"السلطات الأنغولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades angoleñas
        
    • las autoridades de Angola
        
    las autoridades angoleñas sostienen que no tienen conocimiento de esos casos. UN غير أن السلطات الأنغولية تؤكد أنها ليست على علم بهذه المعلومات.
    El Mecanismo consideró imperativo prever una pronta visita a Angola inmediatamente después de su establecimiento, para solicitar la cooperación de las autoridades angoleñas en el cumplimiento de su mandato. UN ورأت الآلية حتمية تحديد موعد قريب لقيامها بزيارة أنغولا فور إنشائها سعيا إلى الحصول من السلطات الأنغولية على تعاونها في مواصلة الاضطلاع بولايتها.
    El Consejo de Seguridad alienta a las autoridades angoleñas a que, en consulta con todos los partidos políticos y con la plena participación de la sociedad civil, prosigan sus esfuerzos por lograr la paz, la estabilidad y la reconciliación nacional. UN ويشجع السلطات الأنغولية على أن تواصل، بالتشاور مع جميع الأحزاب السياسية وبمشاركة تامة من المجتمع المدني، جهودها من أجل السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية.
    Los Gobiernos de los dos países se han acusado mutuamente de violaciones territoriales, y las autoridades de Angola alegan que Zambia sigue apoyando al movimiento rebelde UNITA. UN واتهمت حكومتا البلدين بعضهما البعض بانتهاك أراضي كل منهما الأخرى، وادعت السلطات الأنغولية أن زامبيا تواصل دعم حركة التمرد التي تقوم بها يونيتا.
    - La detención por las autoridades de Angola del ex General Bizimungu, encausado en el genocidio de Rwanda; UN :: اعتقال السلطات الأنغولية للجنرال السابق بيزيمونغو المتهم بارتكاب أعمال الإبادة في رواندا؛
    En 2002, las dos organizaciones colaboraron con las autoridades de Angola sobre la base de una comisión tripartita. UN وقد عملت المنظمتان عام 2002 على أساس لجنة ثلاثية مع السلطات الأنغولية.
    Por su parte, el Subsecretario General instó a las autoridades angoleñas a que proporcionaran al Comité Especial de la OUA toda la información necesaria para facilitar el cumplimiento de su mandato. UN وقد ناشد الأمين العام المساعد بدوره السلطات الأنغولية أن تزود اللجنة المخصصة التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية بأكبر قدر ممكن من المعلومات التي تسهل اضطلاعها بولايتها.
    las autoridades angoleñas han de idear una estrategia de ampliación de la administración estatal que promueva la paz, la justicia y la reconciliación a nivel regional, provincial y municipal. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه السلطات الأنغولية في وضع استراتيجية لتوسيع نطاق إدارة الدولة بسبل تعزز السلام والعدالة والمصالحة على مستوى الأقاليم والمقاطعات والبلديات.
    Con respecto a Angola, al tiempo que acogemos con beneplácito el regreso de la paz a ese país, devastado por casi tres décadas de guerra civil, deseamos exhortar a la comunidad internacional a ayudar a las autoridades angoleñas en sus esfuerzos de reconstrucción. UN فيما يتعلق بأنغولا، بينما نرحب بعودة السلام إلى ذلك البلد، الذي دمرته الحرب الأهلية على مدى زهاء ثلاثة عقود، نود أن نحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى السلطات الأنغولية في جهودها المبذولة في مجال إعادة التعمير.
    Además, no era cierto que las autoridades angoleñas no fueran capaces de garantizar la seguridad del autor en el caso de que regresara a Angola y entablara una demanda. UN وعلاوة على ذلك أشار إلى أنه ليس صحيحا أن السلطات الأنغولية غير قادرة على ضمان أمن صاحب البلاغ في حالة عودته إلى أنغولا وتقديم طبله من هناك.
    Indicó que la comunicación del Grupo de Trabajo en relación con los tres angoleños que habían desaparecido había sido transmitida a las autoridades angoleñas competentes. UN وأوضحت أنها أحالت إلى السلطات الأنغولية المختصة رسالة الفريق العامل المتعلقة بالمواطنين الأنغوليين الثلاثة الذين اختفوا.
    La mayor parte de esos inmigrantes que entran en la República de Angola con la esperanza de enriquecerse gracias a la explotación artesanal del diamante, constituyen para las autoridades angoleñas una amenaza contra la paz y la seguridad política y económica del país. UN وكان معظم هؤلاء المهاجرين، الذين يتسللون إلى جمهورية أنغولا طمعاً في تحقيق الثروة بالاستغلال الحِرَفي للماس، يمثلون بالنسبة إلى السلطات الأنغولية تهديداً لاستقرار البلد وأمنه السياسي والاقتصادي.
    En el ámbito de la seguridad, las autoridades angoleñas siguen procurando consolidar la paz y la seguridad interiores. UN 22 - وعلى الصعيد الأمني، تواصل السلطات الأنغولية مساعيها لتعزيز السلام والأمن الداخلي.
    En consecuencia, el autor decidió emprender su propia investigación y, a comienzos de 1993, publicó una serie de anuncios en periódicos de Angola y de otros países, a pesar de que las autoridades angoleñas se negaron a autorizar la publicación de esos anuncios e intentaron disuadirlo mediante amenazas. UN ولذلك قرر صاحب البلاغ أن يبدأ إجراء عمليات استقصاء خاصة به، ونشر في بداية عام 1993 سلسلة من الاعلانات في الصحف اليومية في أنغولا وفي بلدان أخرى، على الرغم من أن السلطات الأنغولية رفضت منحه الاذن بنشر هذه الاعلانات، وهددته فعلياً إذا هو فعل ذلك.
    En consecuencia, el autor decidió emprender su propia investigación y, a comienzos de 1993, publicó una serie de anuncios en periódicos de Angola y de otros países, a pesar de que las autoridades angoleñas se negaron a autorizar la publicación de esos anuncios e intentaron disuadirlo mediante amenazas. UN ولذلك قرر صاحب البلاغ أن يبدأ إجراء عمليات استقصاء خاصة به، ونشر في بداية عام 1993 سلسلة من الاعلانات في الصحف اليومية في أنغولا وفي بلدان أخرى، على الرغم من أن السلطات الأنغولية رفضت منحه الاذن بنشر هذه الاعلانات، وهددته فعلياً إذا هو فعل ذلك.
    Al mismo tiempo, las autoridades de Angola han comenzado el proceso de examen para la expedición de pasaportes nacionales en los dos asentamientos de Zambia, así como en Namibia. UN وبدأت السلطات الأنغولية في الوقت نفسه عملية فحص لإصدار جوازات سفر وطنية في المستوطنتين الزامبيتين وكذلك في ناميبيا.
    Si bien el Sr. Ali Mackie tenía intereses comerciales en Angola antes de 2000, las autoridades de Angola no han informado de que se esté llevando investigación alguna sobre sus actividades en Angola. UN وبينما كان للسيد علي مكي نشاط تجاري في أنغولا قبل عام 2000، فإن السلطات الأنغولية لم تذكر أن تحقيقا أجري في نشاط السيد علي مكي في أنغولا.
    Informó de que las autoridades de Angola proporcionaron información sobre algunas de las medidas que habían adoptado para impedir la extracción y el comercio ilícitos de diamantes, con el fin de reducir el acceso de la UNITA a esas prácticas. UN وأفاد السفير بأن السلطات الأنغولية قدمت معلومات بشأن بعض التدابير التي اتخذتها للحد من استخراج الماس والاتجار به بصورة غير قانونية، وذلك بغرض تقليص إمكانية حصول يونيتا على هذا الماس.
    El Grupo de Expertos recibió información según la cual la séptima brigada integrada de las FARDC, ubicada en el centro de integración de Kitona, recibió armas y pertrechos militares de las autoridades de Angola. UN تلقى الفريق معلومات تفيد بأن اللواء السابع المدمج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتمركز في وسط مركز الإدماج لكيتونا تلقى أسلحة وعتادا عسكريا من السلطات الأنغولية.
    Continuaron las expulsiones de ciudadanos congoleños por parte de las autoridades de Angola. UN 34 - واستمر طرد السلطات الأنغولية للمواطنين الكونغوليين.
    El ACNUR celebró consultas con las autoridades de Angola y los países de acogida a fin de planificar la repatriación de los 25.000 angoleños restantes que deseaban regresar a sus hogares. UN وأجرت المفوضية مشاورات مع السلطات الأنغولية والبلدان المضيفة للتخطيط لإعادة 000 25 أنغولي من الأنغوليين المتبقين الراغبين في العودة إلى ديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus