"السلطات الإدارية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades administrativas o
        
    • autoridades administrativas u
        
    • autoridad administrativa o
        
    Antes de la revisión, se podía recurrir a la mediación a petición de las autoridades administrativas o de la Comisión de Relaciones Laborales. UN وقبل التنقيح، كان التحكيم ممكنا بناء على طلب السلطات الإدارية أو بواسطة لجنة علاقات العمل.
    Por regla general, las reclamaciones pueden presentarse ante las autoridades administrativas o judiciales. UN ويمكن بشكل عام تقديم المطالبات إلى السلطات الإدارية أو القضائية.
    Salvo en el caso de autorizaciones para la adquisición de armas de fuego expedidas ya sea por las autoridades administrativas o, en el caso de autorizaciones de adquisición e importación temporal de armas por las misiones diplomáticas o los puestos consulares del Camerún en el extranjero, no existe en principio ninguna excepción. UN ما هي الحالة التي يمكن الحصول فيها على أسلحة دون ترخيص من السلطة الإدارية؟ باستثناء تراخيص اقتناء الأسلحة النارية الصادرة عن السلطات الإدارية أو تراخيص اقتناء الأسلحة وإدخالها بصورة مؤقتة التي تصدرها بعثاتنا الدبلوماسية ومراكزنا القنصلية في الخارج، لا توجد مبدئيا حالات ترخيص أخرى.
    La pena de privación de libertad aplicable al autor de un acto de terrorismo se podrá reducir a la mitad si, habiendo advertido a las autoridades administrativas o judiciales, permitió interrumpir las actividades delictivas o evitar que provocaran la muerte o lesión permanente de una persona e identificar, llegado el caso, a los otros culpables. UN ويمكن خفض العقوبة السالبة للحرية التي يمكن أن تسلط على مرتكب أي عمل إرهابي إلى النصف إذا مكّن، بتبليغه السلطات الإدارية أو القضائية من وقف التصرفات الإجرامية أو الحيلولة دون وقوع خسائر في الأرواح أو إصابة أشخاص بإعاقات دائمة ومن التعرف، عند الاقتضاء، على بقية الجناة.
    Los mejores intereses del niño deben constituir una consideración primordial en todas las medidas relativas a las víctimas de trata de niños, sean adoptadas por instituciones públicas o privadas de bienestar social, tribunales, autoridades administrativas u órganos legislativos. UN ومصالح الطفل الفضلى يجب أن تولى الاعتبار الأول في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال المتجر بهم، ســــواء اتخذت هذه الإجراءات مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم، أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية.
    " En todas las medidas concernientes a los niños que tomen las instituciones públicas o privadas de bienestar social, los tribunales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos, una consideración primordial a que se atenderá será el interés superior del niño. " UN ' ' في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، سواء قامت بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية، يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى``.
    2. " Las instituciones públicas o privadas de bienestar social, los tribunales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos " UN 2- " سواء قامت بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية "
    15. Bélgica señaló que el embargo preventivo debía efectuase bajo la supervisión de las autoridades administrativas o judiciales, para poder llevar a cabo el posterior decomiso. UN ١٥- قدَّمت بلجيكا معلومات عن تجميد الموجودات تحت إشراف السلطات الإدارية أو القضائية بغية التمكن من مصادرتها لاحقاً.
    34. Sírvanse facilitar información acerca de la importancia que los tribunales judiciales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos, así como los organismos públicos o privados de bienestar social, dan a este principio. UN 34- يرجى تقديم معلومات عن الاعتبار الممنوح لهذا المبدأ من جانب المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية، فضلا عن وكالات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة.
    34. Sírvanse facilitar información acerca de la importancia que los tribunales judiciales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos, así como los organismos públicos o privados de bienestar social, dan a este principio. UN 34- يرجى تقديم معلومات عن الاعتبار الممنوح لهذا المبدأ من جانب المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية، فضلا عن وكالات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة.
    34. Sírvanse facilitar información acerca de la importancia que los tribunales judiciales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos, así como los organismos públicos o privados de bienestar social, dan a este principio. UN 34- يرجى تقديم معلومات عن الاعتبار الممنوح لهذا المبدأ من جانب المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية، فضلا عن وكالات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة.
    34. Sírvanse facilitar información acerca de la importancia que los tribunales judiciales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos, así como los organismos públicos o privados de bienestar social, dan a este principio. UN 34- يرجى تقديم معلومات عن الاعتبار الممنوح لهذا المبدأ من جانب المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية، فضلا عن وكالات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة.
    Al mismo tiempo, en todas las medidas concernientes a los niños que tomen las instituciones públicas o privadas de bienestar social, los tribunales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos, una consideración primordial a que se atenderá será el interés superior del niño. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تولى مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، سواءً قامت بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية.
    - La consignación en un registro especial llevado en la sede de la asociación de las modificaciones y cambios introducidos, que se presentará a las autoridades administrativas o judiciales cuando éstas lo soliciten. UN - حفظ التعديلات والتغييرات في سجل خاص يحتفظ به في مقر الجمعية، ويُقدم هذا السجل إلى السلطات الإدارية أو القضائية كلما طلبت هذه السلطات ذلك.
    27. Sírvanse informar si existen leyes y procedimientos que garanticen que en todas las medidas concernientes a los niños que adopten las instituciones públicas, los tribunales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos, una consideración primordial será el interés superior del niño. UN 27- يرجى الإبلاغ بما إذا كان هناك قوانين وإجراءات لضمان أن تولى مصلحة الطفل العليا الاعتبار الأساسي في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال التي تعتمدها المؤسسات العامة أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية.
    2. " Las instituciones públicas o privadas de bienestar social, los tribunales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos " 25 - 31 8 UN 2- " سواء قامت بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية " 25-31 9
    El principio del “interés superior del niño” establecido en la Convención exige que “en todas las medidas concernientes a los niños que tomen las instituciones públicas o privadas de bienestar social, los tribunales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos, una consideración primordial a que se atenderá será el interés superior del niño” (artículo 3). UN ١٨ - إن مبدأ " مصالح الطفل الفضلى " الذي تقرره الاتفاقية يقضي بأنه " في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، سواء قامت بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية، يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى " )المادة ٣(.
    El artículo se refiere a las medidas que tomen " las instituciones públicas o privadas de bienestar social, los tribunales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos " . UN تشير هذه المادة إلى الإجراءات التي يتم اتخاذها من جانب " مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو من جانب المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية " .
    El artículo se refiere a las medidas que tomen " las instituciones públicas o privadas de bienestar social, los tribunales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos " . UN تشير هذه المادة إلى الإجراءات التي يتم اتخاذها من جانب " مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو من جانب المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية " .
    2. Todas las actuaciones de instituciones públicas y privadas de asistencia social, tribunales de justicia, autoridades administrativas u órganos legislativos que afecten a los niños se basarán, como consideración principal, en el interés superior del niño. UN ٢- في جميع الإجراءات الخاصة بالأطفال، التي تتخذها مؤسسات الرعاية العامة أو الخاصة أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية، يكون الاعتبار الأساسي مصلحة الطفل الفضلى.
    De conformidad con el artículo 7 del proyecto de ley, " toda persona que haya intentado cometer un acto de terrorismo quedará exenta de pena si, habiendo advertido a la autoridad administrativa o judicial, ha permitido evitar la realización de la infracción e identificar, llegado el caso, a los otros responsables. UN وتنص المادة 7 من مشروع القانون على أن أي شخص يحاول ارتكاب عمل إرهابي يُعفى من العقاب إذا مكّن بتبليغه السلطات الإدارية أو القضائية من تجنب ارتكاب الجريمة والتعرف عند الاقتضاء على الجناة الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus