las autoridades federales no han explicado aún la naturaleza de ese vuelo. | UN | ولم توضح السلطات الاتحادية طبيعة هذه الرحلة الجوية حتى اﻵن. |
En Darfur occidental se crearon tres nuevos Estados, con gobernadores locales nombrados por las autoridades federales en Jartum. | UN | وفي غرب دارفور أنشئت ثلاث ولايات جديدة يديرها حكام معينون من السلطات الاتحادية في الخرطوم. |
las autoridades federales no desean influir en la decisión definitiva aceptando o rechazando la recomendación. | UN | ولا تود السلطات الاتحادية أن تؤثر في القرار النهائي بقبول التوصية أو رفضها. |
las autoridades federales y estatales, junto con los asociados que prestan asistencia humanitaria, se esforzaron para contener el brote. | UN | وعملت السلطات الاتحادية وسلطات الولايات، بالتعاون مع الشركاء في المجال الإنساني، على السيطرة على تفشي المرض. |
las autoridades federales de los Estados Unidos también fiscalizan los bancos y las empresas estadounidenses que operan en el Territorio. | UN | كما تتولى السلطات الاتحادية للولايات المتحدة اﻹشراف على المصارف والشركات التابعة للولايات المتحدة والعاملة في اﻹقليم. |
las autoridades federales de los Estados Unidos también fiscalizan los bancos y las empresas de los Estados Unidos que actúan en el Territorio. | UN | كما تتولى السلطات الاتحادية للولايات المتحدة اﻹشراف على المصارف والشركات التابعة للولايات المتحدة والعاملة في اﻹقليم. |
las autoridades federales de los Estados Unidos también fiscalizan los bancos y las empresas de los Estados Unidos que operan en el Territorio. | UN | وتتولى السلطات الاتحادية للولايات المتحدة أيضا اﻹشراف على مصارف وشركات الولايات المتحدة العاملة في اﻹقليم. |
La Misión no tiene medios de confirmar la veracidad de esa información facilitada por las autoridades federales. | UN | ولا تتوفر لدى البعثة وسائل للتحقق من هذه المعلومات التي قدمتها السلطات الاتحادية. |
Cuando las autoridades federales le preguntaron qué versión era cierta, se limitó a responder que su hermano desapareció en 1992, pero que no sabía exactamente cuándo. | UN | وحينما سألته السلطات الاتحادية أي الروايتين هي الصحيحة، أجاب أن أخاه اختفى خلال عام ١٩٩٢ غير أنه لا يعلم تاريخ اختفائه بدقة. |
Se prestará especial atención a la aplicación de procedimientos de determinación de la condición de solicitantes de asilo y de refugiado eficientes y justos por parte de las autoridades federales y regionales. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتنفيذ اجراءات فعالة وعادلة لتحديد مركز اللاجئين واللجوء من قبل السلطات الاتحادية والاقليمية. |
Se prestará especial atención a la aplicación de procedimientos de determinación de la condición de solicitante de asilo y de refugiado eficientes y justos por parte de las autoridades federales y regionales. | UN | وسوف يولى انتباه خاص لتطبيق إجراءات فعالة ونزيهة لتحديد اللجوء ومركز اللاجئ من جانب السلطات الاتحادية والاقليمية. |
Cantidad de hombres y mujeres en los niveles más altos de las autoridades federales supremas en 1986 y 1996 98 | UN | عدد النساء والرجال في المراكز القيادية في السلطات الاتحادية العليا في عامي ٦٨٩١ و ٦٩٩١ |
Por intermedio nuestro se ha presentado una denuncia ante las autoridades federales suizas. | UN | وقد تقدمنا بشكوى إلى السلطات الاتحادية السويسرية. |
El ACNUR también mantiene buenas relaciones de trabajo con las autoridades federales y locales. | UN | وترتبط المفوضية أيضا بعلاقات عمل جيدة مع السلطات الاتحادية والمحلية. |
El Presidente de la CNDH presentará anualmente un informe a las autoridades federales. | UN | ويُطلب منه أن يقدم كل سنة تقريراً إلى السلطات الاتحادية. |
El Gobierno no ha reconocido esas comunidades y cuatro de ellas han sido disueltas por las autoridades federales. | UN | ولم تعترف الحكومة بهذه البلديات، وحلت السلطات الاتحادية حتى الآن 4 بلديات منها. |
El bloqueo impuesto por las autoridades federales a la asistencia humanitaria procedente del puerto de Bar ha puesto en peligro el bienestar de los desplazados internos. | UN | وكان الحصار الذي فرضته السلطات الاتحادية على المساعدة الإنسانية القادمة من خلال مرفئ بار قد عرّض ظروف عيش اللاجئين والمشردين داخلياً للمخاطر. |
Sin embargo, las autoridades federales y republicanas quizás pronto tendrían que enfrentar el problema de financiar gastos prioritarios como el ejército y la policía. | UN | بيد أنه قد تواجه السلطات الاتحادية وسلطات الجمهورية قريبا مشكلة تمويل النفقات ذات اﻷولوية مثل الجيش والشرطة. |
En la Declaración de Luxemburgo, la Junta Directiva instó a las autoridades de la Federación a que adoptaran medidas inmediatas para lograr la aplicación cabal de esos instrumentos legislativos. | UN | وقد حث المجلس التوجيهي السلطات الاتحادية في إعلان لكسمبرغ على اتخاذ خطوات فورية لكفالة التنفيذ التام للتشريع. |
Mediante estos títulos de servicio la autoridad federal quiere crear 25.000 empleos desde ahora hasta fines de 2007. | UN | وبفضل سندات الخدمات، ترغب السلطات الاتحادية في خلق 000 25 فرصة عمل من الآن وحتى نهاية عام 2007. |
8. El Comité se congratula por las medidas adoptadas por las autoridades federales para alentar y promover la igualdad entre hombres y mujeres en todos los sectores de la vida profesional, en particular por conducto de la Oficina federal para la igualdad entre los hombres y las mujeres y la entrada en vigor en julio de 1996 de la Ley federal sobre la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ٨- وتشعر اللجنة بالارتياح للتدابير التي اتخذتها السلطات الاتحادية لتشجيع وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الحياة المهنية، وبخاصة عن طريق المكتب الاتحادي للمساواة بين الرجل والمرأة وبدء نفاذ القانون الاتحادي الخاص بالمساواة بين المرأة والرجل في تموز/يوليه ٦٩٩١. |
La oradora pide al Estado informante que explique el significado de las " restricciones federales " e indique las medidas que han adoptado las autoridades federales para alentar la aplicación de las diposiciones del Pacto en el plano estatal. | UN | وطلبت من الدولة مقدمة التقرير أن توضح ما تعنيه بمصطلح " القيود الاتحادية " وأن تبين ما هي اﻹجراءات التي اتخذتها السلطات الاتحادية لتشجيع تنفيذ العهد على مستوى الولايات. |
3. Organización de los poderes federales 28 - 41 10 | UN | 3- تنظيم السلطات الاتحادية 28 - 41 12 |