Por consiguiente, insto a las autoridades de transición a aplicar su hoja de ruta de manera inclusiva. | UN | ولذلك فإنني أحث السلطات الانتقالية على تنفيذ خريطة الطريق على نحو شامل. |
El UNICEF y otros asociados proporcionaron suministros y ayudaron a las autoridades de transición a establecer centros de tratamiento del cólera. | UN | وقدمت اليونيسف والشركاء الآخرون إمدادات وساعدت السلطات الانتقالية على إنشاء مراكز لعلاج الكوليرا. |
El Grupo de Contacto Internacional destacó la necesidad de un diálogo político inclusivo y alentó a las autoridades de transición a que aceleraran los preparativos para las elecciones. | UN | وشدد الفريق على ضرورة إجراء حوار سياسي شامل، وشجع السلطات الانتقالية على تسريع وتيرة الأعمال التحضيرية للانتخابات. |
En un comunicado posterior, los Jefes de Estado instaron a las autoridades de transición a trabajar en pro de la reconciliación nacional. | UN | وفي بيان صدر لاحقا، حث رؤساء الدول الثلاثة السلطات الانتقالية على السعي لتحقيق المصالحة الوطنية. |
También preocupaba la aparente falta de empeño de las autoridades de transición en mantener una disciplina presupuestaria estricta durante el período anterior a la toma de posesión del nuevo Gobierno. | UN | كذلك، شكل عدم التزام السلطات الانتقالية على ما يبدو بالمحافظة على الانضباط الصارم في مجال الميزانية خلال فترة ما قبل تنصيب الحكومة الجديدة مصدر قلق. |
Alentaron a las autoridades de transición a adoptar sin demora los textos legislativos y reglamentarios necesarios para organizar las elecciones en el plazo previsto en el Acuerdo de Arusha. | UN | وشجّعوا السلطات الانتقالية على أن تبادر دون إبطاء إلى اعتماد القوانين والأنظمة اللازمة لتنظيم العمليات الانتخابية في حدود الفترة الزمنية المقررة في اتفاق أروشا. |
Exhortamos a las autoridades de transición a que apliquen la hoja de ruta mediante la organización de elecciones presidenciales y parlamentarias libres, transparentes y fiables y a que adopten un enfoque amplio que tenga en cuenta todas las dimensiones de la presente crisis. | UN | ونحث السلطات الانتقالية على تنفيذ خارطة الطريق من خلال تنظيم انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة وشفافة ونزيهة وعلى اعتماد نهج شامل يأخذ بعين الاعتبار جميع أبعاد هذه الأزمة. |
El Grupo Internacional de Contacto aprobó la Declaración de Bangui, en la que alentó a las autoridades de transición a mantener un rumbo apropiado en la ejecución de la transición que conduzca a la celebración de elecciones presidenciales y legislativas. | UN | واعتمد فريق الاتصال الدولي إعلان بانغي الذي يشجع السلطات الانتقالية على أن تواصل تنفيذ العملية الانتقالية، بما يفضي إلى إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
La Representante Especial instó a las autoridades de transición a garantizar el acceso seguro a las zonas de acantonamiento y a facilitar la identificación y la entrega de los niños vinculados a grupos armados. | UN | وحثت الممثلة الخاصة السلطات الانتقالية على ضمان الوصول الآمن إلى مواقع التجميع وتيسير تحديد هوية الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتسليمهم. |
16. Insta a las autoridades de transición a que sigan trabajando en pro de la estabilización, la reconciliación y la unidad nacionales; | UN | 16 - يحث السلطات الانتقالية على مواصلة العمل من أجل تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية والوحدة؛ |
16. Insta a las autoridades de transición a que sigan trabajando en pro de la estabilización, la reconciliación y la unidad nacionales; | UN | 16 - يحث السلطات الانتقالية على مواصلة العمل من أجل تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية والوحدة؛ |
Al tiempo que subrayaba la total imparcialidad y neutralidad de la comunidad internacional en el proceso electoral, la misión instó a las autoridades de transición a que aseguraran que las elecciones se desarrollaran en condiciones de igualdad, incluido el acceso equitativo de todos los partidos y candidatos a los medios de difusión públicos. | UN | وإذ شددت اللجنة على نزاهة المجتمع الدولي وحياده تماما في العملية الانتخابية، فقد حثت السلطات الانتقالية على كفالة حيز متكافئ للتنافس خلال الانتخابات، يشمل إمكانية وصول جميع الأحزاب والمرشحين إلى وسائط الإعلام على قدم المساواة. |
A este respecto, insto a las autoridades de transición a que sigan colaborando con las Naciones Unidas, así como con otros interesados regionales e internacionales, para asegurar un entorno preelectoral propicio y un resultado creíble y pacífico de las elecciones. | UN | وفي هذا الصدد، أحث السلطات الانتقالية على أن تواصل العمل في إطار التعاون مع الأمم المتحدة ومع الجهات المعنية الإقليمية والدولية الأخرى، لكفالة تهيئة بيئة مواتية سابقة للانتخابات وإجراء الانتخابات في أجواء سلمية وتمخضها عن نتائج ذات مصداقية. |
4. Insta a las autoridades de transición a que adopten todas las medidas apropiadas para el desarme, acantonamiento y desmantelamiento inmediatos de todos los grupos armados, en todo el territorio del país, en consonancia con las normas internacionales; | UN | 4 - يحث السلطات الانتقالية على اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لنزع السلاح، وتجميع وحل جميع الجماعات المسلحة فورا، في جميع أنحاء أراضي البلاد، وفقا للمعايير الدولية؛ |
11. Insta a las autoridades de transición a que elaboren y apliquen programas de desarme, desmovilización y reintegración o desarme, desmovilización, repatriación, reintegración y reasentamiento, incluso para los antiguos elementos de Seleka que no se integrarán en las fuerzas de seguridad y los niños asociados con fuerzas y grupos armados; | UN | 11 - يحث السلطات الانتقالية على وضع وتنفيذ برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج والتوطين، بما في ذلك لعناصر سيليكا السابقين الذين لن يجري إدماجهم في قوات الأمن والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة؛ |
18. Insta a las autoridades de transición a asegurar, sin demora, que todos los responsables de violaciones y abusos de los derechos humanos y violaciones del derecho internacional humanitario rindan cuentas de sus actos; | UN | 18 - يحث السلطات الانتقالية على ضمان محاسبة جميع مرتكبي جميع انتهاكات وخروقات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من دون تأخير؛ |
4. Insta a las autoridades de transición a que adopten todas las medidas apropiadas para el desarme, acantonamiento y desmantelamiento inmediatos de todos los grupos armados, en todo el territorio del país, en consonancia con las normas internacionales; | UN | 4 - يحث السلطات الانتقالية على اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لنزع السلاح، وتجميع وحل جميع الجماعات المسلحة فورا، في جميع أنحاء أراضي البلاد، وفقا للمعايير الدولية؛ |
11. Insta a las autoridades de transición a que elaboren y apliquen programas de desarme, desmovilización y reintegración o desarme, desmovilización, repatriación, reintegración y reasentamiento, incluso para los antiguos elementos de Seleka que no se integrarán en las fuerzas de seguridad y los niños asociados con fuerzas y grupos armados; | UN | 11 - يحث السلطات الانتقالية على وضع وتنفيذ برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج والتوطين، بما في ذلك لعناصر سيليكا السابقين الذين لن يجري إدماجهم في قوات الأمن والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة؛ |
18. Insta a las autoridades de transición a asegurar, sin demora, que todos los responsables de violaciones y abusos de los derechos humanos y violaciones del derecho internacional humanitario rindan cuentas de sus actos; | UN | 18 - يحث السلطات الانتقالية على ضمان محاسبة جميع مرتكبي جميع انتهاكات وخروقات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من دون تأخير؛ |
En un comunicado posterior, los Jefes de Estado de la CEEAC reafirmaron su apoyo a la Jefa de Estado de la Transición e instaron a las autoridades de transición a trabajar en pro de la reconciliación nacional, al tiempo que hicieron un llamamiento a todas las partes para que pusieran fin a todos los actos de violencia y participaran en los esfuerzos para encontrar una solución política a la crisis. | UN | وفي بيان صدر لاحقا، أكد رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مجددا دعمهم لرئيسة الدولة في المرحلة الانتقالية، وحثوا السلطات الانتقالية على العمل من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، ودعوا في الوقت ذاته جميع الأطراف إلى وقف كل أعمال العنف والمشاركة في المساعي الجارية للتوصل إلى حل سياسي للأزمة. |
La MINUSCA tiene el mandato de prestar asistencia a las autoridades de transición en el restablecimiento de la paz y la estabilidad en el país. | UN | وأنيطت ببعثة الأمم المتحدة مهمة مساعدة السلطات الانتقالية على إعادة إحلال السلام والاستقرار في البلد. |