"السلطات البلجيكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades belgas
        
    • las autoridades de Bélgica
        
    • autoridades belgas de
        
    No obstante, el Relator Especial invita a las autoridades belgas a mantenerse vigilantes y a asegurarse de que este cambio no es meramente cosmético. UN ومع ذلك، يدعو المقرر الخاص السلطات البلجيكية إلى التزام اليقظة والتأكد من أن هذا التغير لا يقتصر على صقل سطحي.
    A pedido del Grupo de Expertos, las autoridades belgas han iniciado una investigación del asunto. UN وقد فتحت السلطات البلجيكية تحقيقا في هذا الموضوع بناء على طلب فريق الخبراء.
    La Sala de Primera Instancia aprobó la solicitud del Fiscal y pidió a las autoridades belgas que se inhibieran en favor del Tribunal. UN وأقرت دائرة المحاكمة طلب المدعي العام وطلبت من السلطات البلجيكية أن تحيل الدعوى الى المحكمة.
    Durante la reunión se convino en una serie de iniciativas conjuntas que se traducían en actividades en colaboración con las autoridades belgas. UN واتفق خلال الاجتماع على سلسلة من المبادرات المشتركة ستسفر عن أنشطة مشتركة مع السلطات البلجيكية.
    El Gobierno había pedido a las autoridades de Bélgica que le suministraran toda la información que pudieran tener sobre las autoridades de esas empresas y sobre sus posibles domicilios en Zambia. UN وطلبت الحكومة من السلطات البلجيكية تقديم ما لديها من معلومات عن إدارة هذه الشركات وعناوينها.
    11. las autoridades belgas procuran también mejorar la gestión de la información de policía. UN 11- وكذلك تهتم السلطات البلجيكية بتحسين إدارة شؤون جمع المعلومات بواسطة الشرطة.
    Desea saber cómo justifican tales medidas las autoridades belgas. UN وأضاف إنه يود معرفة كيف تبرر السلطات البلجيكية هذه التدابير.
    las autoridades belgas harán todo lo posible para facilitar los trámites de entrada en el país de todos los participantes. UN وستبذل السلطات البلجيكية قصارى الجهد من أجل تيسير إجراءات الحصول على تأشيرات لكافة المشتركين.
    las autoridades belgas informaron al mecanismo de que se había abierto inmediatamente una investigación y de que se han hecho grandes progresos. UN وأبلغت السلطات البلجيكية الآلية بأن تحقيقا قد فُتح فورا، وأن تقدما كبيرا قد أحرز.
    El Mecanismo solicitó a las autoridades belgas que investigaran este caso e informaran al Mecanismo de sus conclusiones. UN وطلبت آلية الرصد إلى السلطات البلجيكية التحقيق في هذه الحالة وإبلاغ الآلية بما تتوصل إليه من نتائج.
    Hasta el presente, no se ha presentado ninguna comunicación a las autoridades belgas. UN ولم تقدم أي رسالة حتى يومنا هذا إلى السلطات البلجيكية.
    El Senador Bemba está bajo custodia de las autoridades belgas a la espera de ser trasladado a La Haya. UN وعضو مجلس الشيوخ بمبا محتجز حالياً لدى السلطات البلجيكية في انتظار نقله المتوقع إلى لاهاي.
    En la resolución también se establecían objetivos claros que debían alcanzar las autoridades belgas. UN وحدد القراران أيضاً أهدافاً واضحة يجب على السلطات البلجيكية تحقيقها.
    Al no haber cumplido las formalidades administrativas necesarias para su residencia, las autoridades belgas competentes le ordenaron que saliera del territorio. UN ونظرا لعدم استيفائه الإجراءات الإدارية اللازمة لإقامته، أمرته السلطات البلجيكية المختصة بمغادرة الإقليم.
    El Ministro indicó que era preciso tener en mente esta realidad para poder apreciar correctamente las medidas adoptadas por las autoridades belgas en la esfera de los derechos humanos. UN وأشار الوزير إلى لزوم مراعاة هذا الواقع لفهم الإجراءات التي تتخذها السلطات البلجيكية في مجال حقوق الإنسان فهماً صحيحاً.
    Además, las autoridades belgas han implantado medidas de fomento de la seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت السلطات البلجيكية تدابير أمنية استباقية.
    las autoridades belgas están examinando diferentes posibilidades de indemnización de los gastos efectuados como consecuencia de los daños ocasionados. UN وتقوم السلطات البلجيكية حاليا بدراسة الخيارات المتعلقة بالتعويض عن التكاليف المتكبدة نتيجة لتلك الأضرار.
    Por lo tanto, las autoridades belgas consideraban que con la aprobación de un plan de acción específico sobre ese tema podría correrse el riesgo de duplicar funciones respecto de los mencionados mecanismos, y por consiguiente no apoyaron esa recomendación. UN لذلك اعتبرت السلطات البلجيكية أن خطة عمل محددة خاصة بهذا الموضوع قد تتداخل مع الآليات المذكورة، فلم تؤيد هذه التوصية.
    Por ello, no se puede remitir al Comité en esta etapa. las autoridades belgas se han comprometido, no obstante, a enviárselo en cuanto se haya hecho público. UN وعليه، لا يمكن إطلاع اللجنة على هذا النص في هذه المرحلة إلا أن السلطات البلجيكية تلتزم بإحالته إليها بعيد نشره.
    las autoridades de Bélgica denegaron el permiso de entrada en el país a la mercadería, que se encuentra actualmente depositada en la aduana de Amberes. UN وقد رفضت السلطات البلجيكية منح الإذن للشحنة بالدخول، وهي لا تزال حاليا تحت إشراف الجمارك في أنتويرب.
    En relación con los casos Bout y Ruprah, las autoridades de Bélgica informaron al Comité de que el 7 de febrero de 2002 se habían registrado simultáneamente 18 domicilios. UN وبصدد قضيتي بوت وروبرا، أبلغت السلطات البلجيكية اللجنة بإجراء تفتيش لـ 18 بيتا في آن واحد يوم 7 شباط/فبراير 2002.
    Tanto el sobreseimiento como las solicitudes de las autoridades belgas de quitar los nombres de los autores de la lista de sanciones demuestran que esas restricciones no se corresponden con el párrafo 3 del artículo 12. UN وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي تقدمت بها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus