"السلطات البلغارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades búlgaras
        
    • las autoridades de Bulgaria
        
    Se preveía que las autoridades búlgaras establecieran esos mecanismos en un período razonable de tiempo. UN ومن المتوقع أن تضع السلطات البلغارية تلك الآليات في غضون فترة زمنية معقولة.
    las autoridades búlgaras declararon que la transacción había sido legal y que estaba en perfecta consonancia con las obligaciones internacionales del país. UN وزعمت السلطات البلغارية أن الصفقة قانونية تحقق مقتضيات الامتثال التام للالتزامات الدولية الملقاة على عاتق بلغاريا.
    las autoridades búlgaras y Metalika AB Ltd., el intermediario, expresaron sorpresa ante el traslado. UN فأعربت السلطات البلغارية وشركة ميتاليكا ألف ياء المحدودة، وهي الشركة الوسيطة، عن دهشتهما لعملية النقل.
    Este logro ha sido posible porque las autoridades de Bulgaria y Turquía demostraron la voluntad política necesaria. UN لقد تحقق هذا اﻹنجاز نتيجة لتوافر اﻹرادة السياسية اللازمة التي أبدتها السلطات البلغارية والتركية.
    En todos los casos, la información de antecedentes y la documentación proporcionada por las autoridades de Bulgaria permitieron atender las necesidades del Grupo de Supervisión o las satisficieron sobradamente. UN ففي جميع الحالات، قدمت السلطات البلغارية معلومات أساسية ومستندات تفي بمتطلبات فريق الرصد أو تفوقها.
    Las disposiciones de la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad se han puesto en conocimiento de todas las autoridades búlgaras pertinentes. UN واطلعت جميع السلطات البلغارية المعنية على أحكام قرار مجلس الأمن 1718.
    Grecia también indicó que, en estrecha colaboración con las autoridades búlgaras competentes, había tomado las medidas necesarias para garantizar la destrucción de las minas. UN وأفادت اليونان أيضاً أنها اتخذت، بالتعاون الوثيق مع السلطات البلغارية المختصة، الخطوات اللازمة بما يكفل تدمير الألغام.
    Grecia también indicó que, en estrecha colaboración con las autoridades búlgaras competentes, había tomado las medidas necesarias para garantizar la destrucción de las minas. UN وأفادت اليونان أيضاً أنها اتخذت، بالتعاون الوثيق مع السلطات البلغارية المختصة، الخطوات اللازمة بما يكفل تدمير الألغام.
    Los evaluadores formularon las siguientes observaciones para su consideración por las autoridades búlgaras: UN واسترعى المستعرضون انتباه السلطات البلغارية إلى الأمور التالية:
    las autoridades búlgaras han creado una comisión encargada de la protección contra la discriminación y convendría saber si esa comisión tiene poder para hacer cumplir sus decisiones. UN كما أنشأت السلطات البلغارية لجنة للحماية من التمييز ولا بد من معرفة ما إذا كانت لدى اللجنة صلاحية لتنفيذ قراراتها.
    Pregunta si las autoridades búlgaras tienen previsto indemnizar a las personas desalojadas o proporcionarles un alojamiento alternativo. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات البلغارية تعتزم تعويض الأشخاص الذين طردوا أو توفير سكن بديل لهم.
    Algunos detalles específicos fueron añadidos posteriormente al borrador inicial por las autoridades búlgaras competentes. UN وقد أضيفت فيما بعد للصيغة الأوّلية بعض التفاصيل المحدَّدة وذلك من جانب السلطات البلغارية المختصة.
    En el informe se hace también una extraña afirmación en el párrafo 38, en que el Grupo de Expertos pone en duda que la respuesta de las autoridades búlgaras sea correcta, si bien concede que " no ha podido confirmar independientemente " esas dudas. UN ويتضمن التقرير أيضا ادعاء لا يخلو من غرابة في الفقرة 38 حيث شكك الفريق في صحة الإجابة الخطية من السلطات البلغارية رغم أن الفريق يسلم بأنه " لم يتمكن من التحقق بصفة رسمية " من تلك الشكوك.
    Según las autoridades búlgaras, el Sr. Sinapov controla el 100% de Jeff Corporation, empresa constituida en las Islas Vírgenes Británicas y una filial del mismo nombre constituida en Chipre. UN وتفيد السلطات البلغارية بأن السيد سينابوف يسيطر بنسبة 100 في المائة على شركة جيف المسجلة في جزر فرجن البريطانية وشركة تابعة بالاسم نفسه مسجلة في قبرص.
    514. No obstante, la delegación confirmó que las autoridades búlgaras estarán atentas ante toda presunta manifestación de racismo e intolerancia contra toda persona que se encuentre dentro de su territorio y, si es necesario, adoptarán medidas enérgicas para castigar esos actos. UN 514- إلاّ أن الوفد أكد أن السلطات البلغارية سترصد عن كثب أي مظهر مزعوم من مظاهر العنصرية والتعصب يتعرض له أي شخص داخل ولايتها القانونية وستتخذ بحزم، عند الاقتضاء، تدابير للمعاقبة على مثل تلك الأفعال.
    El Comité recomienda a las autoridades búlgaras que vuelvan a dar instrucciones a todos los agentes de policía acerca de la obligación legal de permitir a todos los detenidos el acceso a un abogado desde el momento mismo de su detención. UN توصي اللجنة السلطات البلغارية بإعادة تدريب جميع ضباط الشرطة على الالتزام القانوني بتوفير إمكانية الحصول على خدمات محام لجميع المحتجزين منذ اللحظة الأولى لاحتجازهم.
    El Comité recomienda a las autoridades búlgaras que vuelvan a dar instrucciones a todos los agentes de policía acerca de la obligación legal de permitir a todos los detenidos el acceso a un abogado desde el momento mismo de su detención. UN توصي اللجنة السلطات البلغارية بإعادة تدريب جميع ضباط الشرطة على الالتزام القانوني بتوفير إمكانية الحصول على خدمات محام لجميع المحتجزين منذ اللحظة الأولى لاحتجازهم.
    extranjero. En cuanto a las demás preguntas formuladas por el Grupo de Expertos en sanciones a la UNITA a las autoridades de Bulgaria, las conclusiones son las siguientes: UN فيما يتعلق بالأسئلة الإضافية التي وجهها فريق الخبراء إلى السلطات البلغارية بشأن الجزاءات المفروضة على يونيتا، تم التوصل النتائج التالية:
    El Grupo obtuvo uno de esos documentos de las autoridades de Bulgaria. UN 82 - وقد حصلت هيئة الخبراء على واحدة من مثل هذه الوثائق من السلطات البلغارية.
    El Grupo se ha dirigido verbalmente y por escrito a las autoridades de Bulgaria y Rwanda y al fabricante y sigue a la espera de los números de serie solicitados. UN فهو قدم طلبات شفوية وأخرى خطية لكل من السلطات البلغارية والرواندية وكذلك للجهات المصنعة، ولا يزال ينتظر مده بالأرقام المسلسلة التي طلبها.
    las autoridades de Bulgaria continúan cooperando en los esfuerzos por identificar el punto de desviación y los pormenores de la cadena de propietarios. UN ولا تزال السلطات البلغارية مستمرة في التعاون في الجهود المبذولة من أجل تحديد نقطة التحويل والتفاصيل المتعلقة بسلسلة الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus