"السلطات السورية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades sirias a
        
    • las autoridades sirias contra
        
    • las autoridades sirias sobre
        
    Por tanto, insta a las autoridades sirias a que examinen las condiciones imperantes en los reformatorios juveniles y modifiquen su legislación en esta esfera. UN ولذلك حثت السلطات السورية على إعادة النظر في الظروف القائمة في إصلاحيات اﻷحداث وتعديل تشريعها في هذا المجال.
    Alentamos a las autoridades sirias a que sigan atentas a las violaciones de los derechos humanos y confiamos en que, en el futuro, se abstengan de hacer denuncias falsas y, en su lugar, examinen su propia situación. UN ونشجع السلطات السورية على أن تظل متيقظة فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان، كما نأمل أن تكف، في المستقبل، عن تلفيق الادعاءات الباطلة، وأن تنظر بدلاً عن ذلك فيما يحدث داخل سوريا.
    La Asamblea General también debe instar a las autoridades sirias a cooperar plenamente con las Naciones Unidas y con la Liga de los Estados Árabes. UN كما ينبغي للجمعية العامة أن تحث السلطات السورية على التعاون التام مع الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    Al mismo tiempo, se alienta a las autoridades sirias a considerar opciones alternativas para garantizar la seguridad física y general del transporte terrestre del material químico. UN وفي الوقت نفسه، تُشجّع السلطات السورية على النظر في خيارات بديلة لضمان سلامة النقل الداخلي للمواد الكيميائية وأمنه.
    Señala que la situación de los derechos humanos en Siria sigue deteriorándose pese a la fuerte condena internacional y celebra los esfuerzos de la Liga de los Estados Árabes para detener la agresión de las autoridades sirias contra su propio pueblo. UN وأشار إلى أن حالة حقوق الإنسان في سورية مستمرة في التدهور رغم الإدانة الدولية القوية، ورحب بجهود جامعة الدول العربية لوقف عدوان السلطات السورية على شعبها.
    En ese sentido, el Director General alentó a las autoridades sirias a que presentaran un calendario para retirar esas sustancias químicas con prontitud. UN وفي هذا الصدد، شجع المدير العام السلطات السورية على تقديم إطار زمني لتسريع نقل تلك المواد الكيميائية.
    El Director General ha alentado a las autoridades sirias a que consideren seriamente este plan alternativo. UN وقد شجع المدير العام السلطات السورية على النظر بجدية في هذه الخطة البديلة.
    5. Insta a las autoridades sirias a que amplíen el ámbito de la participación política con miras a garantizar las libertades civiles y promover la justicia social; UN 5- يحث السلطات السورية على توسيع نطاق المشاركة السياسية الهادفة إلى ضمان الحريات المدنية وتعزيز العدالة الاجتماعية؛
    5. Insta a las autoridades sirias a que amplíen el ámbito de la participación política con miras a garantizar las libertades civiles y promover la justicia social; UN 5- يحث السلطات السورية على توسيع نطاق المشاركة السياسية الهادفة إلى ضمان الحريات المدنية وتعزيز العدالة الاجتماعية؛
    6. Insta a las autoridades sirias a respetar la voluntad popular, las aspiraciones y las exigencias de su pueblo; UN 6- يحث السلطات السورية على احترام الإرادة الشعبية وتطلعات ومطالب شعبها؛
    3. Insta encarecidamente a las autoridades sirias a que pongan fin de inmediato a todo tipo de violencia y a todas las violaciones de los derechos humanos; UN 3- يحث بقوة السلطات السورية على أن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    3. Insta encarecidamente a las autoridades sirias a que pongan fin de inmediato a todo tipo de violencia y a todas las violaciones de los derechos humanos; UN 3- يحث بقوة السلطات السورية على أن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    6. Insta a las autoridades sirias a respetar la voluntad popular, las aspiraciones y las exigencias de su pueblo; UN 6- يحث السلطات السورية على احترام الإرادة الشعبية وتطلعات ومطالب شعبها؛
    3. Insta encarecidamente a las autoridades sirias a que pongan fin de inmediato a todo tipo de violencia y a todas las violaciones de los derechos humanos; UN 3- يحث بقوة السلطات السورية على أن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    La Unión Europea exhorta a las autoridades sirias a que subsanen su incumplimiento con urgencia y a que colaboren con el Organismo para esclarecer la situación relativa a varios emplazamientos, así como a que firmen y pongan en vigor un protocolo adicional lo antes posible. UN ويحث الاتحاد الأوروبي السلطات السورية على التعجيل بمعالجة عدم الامتثال والتعاون مع الوكالة، من أجل توضيح الأمور فيما يتعلق بعدة مواقع وعلى التوقيع على بروتوكول إضافي وإنفاذه في أقرب وقت ممكن.
    El Director General ha instado a las autoridades sirias a que proporcionen un calendario para la retirada de la República Árabe Siria de las sustancias químicas prioritarias restantes. UN وحثّ المدير العام السلطات السورية على أن تقدم إطارا زمنيا لإخراج المواد الكيميائية ذات الأولوية المتبقية من الجمهورية العربية السورية.
    En vista de la importancia de la conclusión satisfactoria de esta importante cuestión, aliento a las autoridades sirias a que sigan cooperando con la OPAQ, y con mi Asesora Especial, para atender con prontitud y de manera transparente a todos los asuntos pendientes. UN ونظرا لأهمية استكمال هذا المسعى المهم بصورة مرضية، فإني أشجع السلطات السورية على مواصلة تعاونها مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومع المنسقة الخاصة للتصدي بسرعة وبشفافية لجميع الشواغل المتبقية.
    6. Insta a las autoridades sirias a que permitan que los medios de comunicación independientes lleven a cabo su labor en la República Árabe Siria sin restricciones indebidas, permitan el acceso a Internet y a las redes de telecomunicación, y levanten la censura de la información periodística; UN 6- يحث السلطات السورية على السماح لوسائط الإعلام المستقلة بالعمل في سوريا دون قيود لا لزوم لها، والسماح بالوصول إلى شبكات الإنترنت والاتصالات السلكية واللاسلكية للجميع، ورفع الرقابة على التقارير؛
    7. Insta también a las autoridades sirias a tomar medidas inmediatas para garantizar la seguridad de los ciudadanos extranjeros, en particular el personal diplomático, en la República Árabe Siria, así como la protección de sus propiedades; UN 7- يحث أيضاً السلطات السورية على اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة الدبلوماسيون، وحماية ممتلكاتهم؛
    7. Insta también a las autoridades sirias a tomar medidas inmediatas para garantizar la seguridad de los ciudadanos extranjeros, en particular el personal diplomático, en la República Árabe Siria, así como la protección de sus propiedades; UN 7- يحث أيضاً السلطات السورية على اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة الدبلوماسيون، وحماية ممتلكاتهم؛
    Preocupada también porque la escalada de la violencia ha causado una corriente de refugiados sirios hacia los países vecinos, y condenando los ataques cometidos por las autoridades sirias contra las personas que tratan de salir del territorio sirio para huir de la violencia, UN وإذ يساورها القلق أيضا من أن تصاعد العنف قد أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة، وإذ تدين الهجمات التي تشنها السلطات السورية على الأشخاص الذين يحاولون الخروج من الأراضي السورية هربا من العنف،
    Pese a estas medidas alentadoras, conviene observar que la Comisión evaluará en último término la cooperación de las autoridades sirias sobre la base de la información proporcionada y de la prontitud con que se atiendan sus solicitudes. UN 99 - وعلى الرغم من هذه الخطوات المشجعة، من المهم الإشارة إلى أن اللجنة سوف تحكم في نهاية المطاف على تعاون السلطات السورية على أساس جدارة المعلومات المقدمة وسرعة الاستجابة لطلباتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus