"السلطات الفنلندية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades finlandesas
        
    • las autoridades de Finlandia
        
    El autor ha residido desde entonces en Suecia y ha hecho caso omiso de todas las llamadas de las autoridades finlandesas para que cumpliera su servicio militar. UN وما يزال مقيماً في السويد منذ ذلك الوقت وتجاهل جميع استدعاءات السلطات الفنلندية للخدمة العسكرية.
    También se prestó especial atención al desarrollo de la cooperación con las autoridades finlandesas y rusas que tienen a su cargo las cuestiones de refugiados y de migraciones. UN كما تم إيلاء اهتمام خاص لتنمية التعاون مع السلطات الفنلندية والروسية المسؤولة عن قضايا اللاجئين والهجرة. آيسنلدا
    Según el Ombudsman, para una prostituta extranjera puede ser riesgoso recurrir a las autoridades finlandesas. UN ووفقا لأمين المظالم، قد يكون من الخطر على البغي الأجنبية أن تلجأ إلى السلطات الفنلندية.
    Añade que el Pacto ha sido incorporado a la legislación finlandesa por una ley del Parlamento y que sus disposiciones son oponibles directamente a las autoridades de Finlandia. UN وتضيف أن العهد أدرج في القانــون الفنلندي بمقتضى قانون برلماني، وأن أحكامه تطبق مباشرة أمام جميع السلطات الفنلندية.
    El material en manos del Ministerio no respalda en modo alguno las acusaciones de que las autoridades de Finlandia habrían participado de alguna manera en los vuelos de entrega ilegales. UN ولم تدعم المواد المتاحة للوزارة بأي شكل من الأشكال المزاعم القائلة بأن السلطات الفنلندية كانت بأي شكل من الأشكال طرفاً في رحلات التسليم غير المشروع.
    Con arreglo a la Ley del Parlamento Sami, las autoridades finlandesas negocian con el Parlamento todas las cuestiones de importancia para ellos. UN ووفقا للقانون المتعلق ببرلمان السامي، تتفاوض السلطات الفنلندية مع البرلمان بشأن جميع المسائل التي تؤثر على شعب السامي.
    Durante un tiempo, las autoridades finlandesas reforzaron las medidas de seguridad alrededor de la Embajada. UN وشددت السلطات الفنلندية الإجراءات الأمنية حول السفارة لفترة زمنية.
    Asimismo, el Centro constituye un vínculo de colaboración entre las autoridades finlandesas y los expertos en la preparación frente a las amenazas biológicas. UN وإضافة إلى ذلك، يعد المركز همزة وصل بين السلطات الفنلندية والخبراء في ميدان التأهب للتهديدات البيولوجية.
    las autoridades finlandesas tampoco tienen constancia del nombre de ninguna persona o entidad asociada con Osama bin Laden o miembros de los talibanes o de Al-Qaida que no esté ya incluida en la lista. UN كذلك فإن السلطات الفنلندية ليست على علم بأي من أسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بأسامة بن لادن أو بالأعضاء في طالبان أو القاعدة الذين وردت أسماؤهم في القائمة.
    las autoridades finlandesas informan con regularidad a los exportadores sobre los controles a la exportación para promover el efectivo cumplimiento de la ley. UN 13 - تُعلِمُ السلطات الفنلندية المصدِّرين بتدابير مراقبة الصادرات بشكل منتظم بهدف تشجيعهم على الامتثال الفعال.
    La separación cada vez más frecuente de los niños ruso-finlandeses de sus familias por las autoridades finlandesas es motivo de preocupación. UN 83 - ومما يدعو للقلق تزايد وتيرة انتزاع السلطات الفنلندية الأطفال الفنلنديين الروس من أحضان أٍسرهم.
    las autoridades finlandesas aseguran al Secretario General que siguen adoptando medidas apropiadas para garantizar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. UN تودُّ السلطات الفنلندية أن تؤكد للأمين العام أنها تواصل اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    2.10 Por consiguiente, las autoridades finlandesas no violaron el artículo 21 del Pacto al insistir en que la autora debía efectuar la notificación correspondiente a las autoridades antes de manifestarse frente al palacio presidencial y al imponerle posteriormente una multa por no haberlo hecho. UN ٢-٠١ وعلى ذلك، فإن السلطات الفنلندية لم تنتهك المادة ١٢ من العهد بإصرارها على أن توجه صاحبة البلاغ إخطارا ملائما الى السلطات قبل مظاهرتها أمام قصر الرئاسة وفرض غرامة عليها بعد ذلك لعدم تقديمها مثل هذا اﻹخطار.
    La Ley abarca tanto la asistencia jurídica internacional en los casos penales concretos de que se ocupen las autoridades finlandesas, como la forma y circunstancias en que las autoridades finlandesas prestan asistencia jurídica en un caso penal del que entiende una autoridad extranjera. UN وينطبق القانون على كل من المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية الفردية التي تتناولها السلطات الفنلندية وعلى كيفية إعطاء السلطات الفنلندية للمساعدة القانونية في مسألة قانونية تتناولها سلطة أجنبية وظروف تقديم تلك المساعدة.
    las autoridades finlandesas desean asegurar al Secretario General que se toman muy en serio su deber de adoptar todas las medidas procedentes para proteger los locales de las misiones diplomáticas frente a cualquier tipo de intrusión o daño y de impedir cualquier ataque contra el personal de las misiones. UN وتود السلطات الفنلندية أن تطمئن الأمين العام إلى أنها جادة كل الجد في القيام بواجبها واتخاذ جميع الإجراءات المناسبة لحماية مقار البعثات الدبلوماسية من أي اقتحام أو أضرار ومنع تعرض أشخاص موظفي البعثات لأي هجوم.
    En su respuesta, las autoridades finlandesas mencionaron que habían adoptado medidas al respecto. UN ورداً على ذلك، أشارت السلطات الفنلندية إلى الخطوات المتخذة(35).
    El Comité recomienda que las autoridades de Finlandia sigan dando prioridad a las medidas positivas y a los procesos civiles que puedan determinar cuestiones de indemnización u otras formas de reparación, especialmente en casos de discriminación. UN وهي توصي بأن تواصل السلطات الفنلندية إعطاء اﻷولوية للتدابير اﻹيجابية وللعمليات المدنية التي يمكنها البت في أمور التعويض أو العلاجات اﻷخرى وخاصة في حالات التمييز.
    las autoridades de Finlandia desean asegurar al Secretario General que se toman muy en serio el deber de adoptar todas las medidas necesarias para proteger los recintos de las misiones contra cualquier daño o intrusión. UN وترغب السلطات الفنلندية في أن تطمئن الأمين العام على أنها تأخذ بجدية بالغــــة واجبها نحو اتخاذ كافة الإجراءات المناسبة لحماية مقار البعثات ضد أي تعدٍ أو ضرر.
    Los informes presentados por las autoridades de Finlandia y de otros países se basan principalmente en las listas de personas vinculadas a la financiación del terrorismo publicadas por las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN وتستند التقارير المقدمة من السلطات الفنلندية والأجنبية أساسا إلى القوائم التي نشرتها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي عن الأشخاص المرتبطين بتمويل الإرهاب.
    Para proteger de represalias a quienes denuncian delitos, las autoridades de Finlandia aplican las pocas disposiciones existentes relativas a víctimas y testigos, así como otras disposiciones de derecho administrativo y laboral. UN ولحماية مثل هؤلاء الأشخاص من الانتقام، تعتمد السلطات الفنلندية على عدد قليل من الأحكام المتعلقة بحماية الضحايا والشهود، وكذلك على أحكام قانون الشؤون الإدارية والعمل.
    Aunque la abolición de la detención preventiva para reincidentes peligrosos ha sido aplicada en la práctica, no se ha facilitado información sobre las iniciativas adoptadas por las autoridades de Finlandia para modificar las disposiciones pertinentes de la Ley de reincidentes peligrosos. UN ١٣٠ - وعلى الرغم من أن منع الاحتجاز الوقائي لمحترفي اﻹجرام الخطرين يطبق عمليا فليس هناك أية معلومات عن المبادرات التي اتخذتها السلطات الفنلندية لتعديل اﻷحكام ذات الصلة في قانون محترفي اﻹجرام الخطرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus