"السلطات القبرصية اليونانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades grecochipriotas
        
    Posteriormente, los demás soldados grecochipriotas huyeron de la zona y el cadáver del soldado que había recibido los disparos fue retirado y entregado a las autoridades grecochipriotas por las autoridades de la UNFICYP, que llegaron al lugar poco después. UN وبعد ذلك هرب الجندي القبرصي اليوناني اﻵخر من المنطقة وقامت سلطات قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص التي وصلت إلى المنطقة بعد ذلك بوقت قصير بنقل الجثة وتسليمها إلى السلطات القبرصية اليونانية.
    Deseo expresar nuestra profunda decepción ante el hecho de que el Tribunal Europeo de Justicia haya estado evidentemente influenciado por la andanada de falsas acusaciones de las autoridades grecochipriotas. UN وأود أن أعرب عن خيبة أملنا البالغة في أن محكمة العدل اﻷوروبية قد تأثرت بصورة واضحة بوابل من المزاعم الباطلة من جانب السلطات القبرصية اليونانية.
    Además de estos actos manifiestos de profanación y destrucción intencionada, la arquitectura otomana de Chipre meridional en general corre peligro de perderse, pues las autoridades grecochipriotas no hacen nada por su conservación. UN وإلى جانب أعمال التدنيس الصارخة والتدمير المتعمد، تواجه عموما العمارة التركية العثمانية في قبرص الجنوبية خطر الانهيار بسبب عدم قيام السلطات القبرصية اليونانية بأي جهد للمحافظة عليها.
    las autoridades grecochipriotas han declarado públicamente que en esta base aérea se desplegarán aviones de combate de Grecia. UN وأعلنت السلطات القبرصية اليونانية أن طائرات مقاتلة من اليونان ستُنشر في القاعدة الجوية.
    Los lugares sagrados turcos otomanes en Chipre meridional están amenazados de desintegración debido a la negligencia absoluta de las autoridades grecochipriotas. UN فالمزارات التركية العثمانية في جنوب قبرص مهددة بالانهيار نتيجة للإهمال التام من جانب السلطات القبرصية اليونانية.
    Además, pese a la actitud positiva de la parte turcochipriota, las autoridades grecochipriotas siguen disuadiendo tanto a los grecochipriotas como a los turistas de que se desplacen a Chipre septentrional. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من المبادرات الإيجابية للجانب القبرصي التركي، إلا أن السلطات القبرصية اليونانية تواصل تثبيط القبارصة اليونانيين والسياح من العبور إلى شمال قبرص.
    Tampoco es un secreto que desde el primer día de las investigaciones sobre este grave delito las autoridades grecochipriotas se han negado a proporcionar información. UN ولا يعد سرا أيضا أن السلطات القبرصية اليونانية رفضت تبادل أي معلومات منذ اليوم الأول للتحقيق في هذه الجريمة الخطيرة.
    Lamentablemente, las autoridades grecochipriotas están intentando debilitar un instrumento jurídico eficaz que se ajusta plenamente a las normas internacionales pertinentes. UN ومما يؤسف له، أن السلطات القبرصية اليونانية تحاول تقويض أداة قانونية فعالة تتسق تماما والمعايير الدولية ذات الصلة.
    las autoridades grecochipriotas darán una muestra de sinceridad si responden de forma constructiva a dicha cooperación. UN وإذا ما استجابت السلطات القبرصية اليونانية بشكل إيجابي لهذا التعاون فإن ذلك سيكون علامة على صدق النوايا من جانبها.
    En consecuencia, la mayor parte de las tierras y propiedades de los turcochipriotas se entregaron a grecochipriotas, y el resto siguen siendo objeto de adquisición, con carácter obligatorio, por las autoridades grecochipriotas. UN وبناء على ذلك، خُصصت أغلبية الأراضي والممتلكات المملوكة للقبارصة الأتراك إلى القبارصة اليونانيين، ولا يزال الجزء المتبقي من هذه الأراضي والممتلكات خاضع غصبا لحيازة السلطات القبرصية اليونانية.
    Habida cuenta de lo anterior, protestamos por dicha violación del espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional y esperamos que las autoridades grecochipriotas adopten las precauciones necesarias para impedir que se repitan tales incidentes. UN وعلى ضوء ما تقدم، فإننا نحتج على الانتهاك المذكور للمجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص، ونتوقع أن تتخذ السلطات القبرصية اليونانية الاحتياطات اللازمة لمنع تكرار أي حوادث من هذا القبيل.
    reuniones y consultas con las autoridades grecochipriotas competentes para tratar cuestiones relacionadas con la vivienda, la educación, la salud y el empleo UN اجتماعات ومشاورات عقدت مع السلطات القبرصية اليونانية تناولت مسائل تتعلق بالإسكان والتعليم والصحة والعمالة
    reuniones y consultas con las autoridades grecochipriotas competentes para tratar cuestiones relacionadas con la vivienda, la educación, la salud y el empleo UN اجتماعات ومشاورات مع السلطات القبرصية اليونانية المختصة متعلقة بالإسكان، والتعليم، والصحة، والعمالة
    Hemos condenado firmemente ese acto abominable y hemos exhortado a las autoridades grecochipriotas a que adopten medidas inmediatas para evitar esos incidentes en el futuro. UN وقد أدنّا هذا العمل الشنيع بقوة، ودعونا السلطات القبرصية اليونانية إلى اتخاذ تدابير فورية لمنع حدوث مثل هذه الأعمال مستقبلا.
    El representante grecochipriota ha repetido la alegación infundada, hecha recientemente por las autoridades grecochipriotas en el sur, en el sentido de que el número de tropas turcas en la República Turca de Chipre Septentrional ha aumentado con la llegada de 5.500 soldados adicionales. UN كرر الممثل القبرصي اليوناني ادعاء لا أساس له من الصحة، أطلقته مؤخرا السلطات القبرصية اليونانية في الجنوب، بأن عدد القوات التركية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية قد ازداد بوصول 500 5 جندي إضافي.
    las autoridades grecochipriotas no permiten a los turistas pasar la noche en Chipre septentrional y amenazan a los grecochipriotas y a otras personas que deciden hacerlo con emprender acciones legales e imponerles multas. UN ولا تسمح السلطات القبرصية اليونانية للسياح بقضاء الليل في شمال قبرص، وتتوعد القبارصة اليونانيين وسواهم ممن يختارون البقاء بإجراءات قانونية وغرامات.
    Todos las propiedades turcochipriotas en el Sur, en virtud de una ley aprobada por el parlamento grecochipriota, han pasado a estar bajo la administración de las autoridades grecochipriotas, que rechazan las reclamaciones de los turcochipriotas en relación con sus posesiones. UN فبموجب قانون أجازه البرلمان القبرصي اليوناني أصبحت جميع ممتلكات القبارصة الأتراك في الجنوب خاضعة لإدارة السلطات القبرصية اليونانية التي ترفض مطالبات القبارصة الأتراك المتعلقة بالحيازة.
    las autoridades grecochipriotas han declarado públicamente que no se pagará indemnización a ningún turcochipriota mientras no exista un acuerdo político en la isla. UN وأدلت السلطات القبرصية اليونانية ببيانات عامة مفادها أن التعويضات لن تدفع لأي قبرصي تركي إلى أن تتم تسوية سياسية في الجزيرة.
    Pese a nuestras numerosas comunicaciones y a los buenos oficios de la UNFICYP, las autoridades grecochipriotas, por motivos puramente políticos, se negaron a entregar las pruebas necesarias . UN وعلى الرغم من تقاريرنا العديدة والمساعي الحميدة لقوة الأمم المتحدة، فإن السلطات القبرصية اليونانية رفضت تسليم الأدلة اللازمة استنادا إلى أسس سياسية بحتة.
    las autoridades grecochipriotas siguen oponiéndose a que los libros de texto sean objeto de una " inspección " por los turcochipriotas. UN ولا تزال السلطات القبرصية اليونانية تعترض على إخضاع الكتب المدرسية " لرقابة " القبارصة الأتراك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus