"السلطات الليبرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades de Liberia
        
    • las autoridades liberianas
        
    • los organismos de Liberia
        
    las autoridades de Liberia y la UNMIL mantuvieron contactos transfronterizos periódicos con sus homólogos en los países limítrofes. UN وواصلت السلطات الليبرية والبعثة العمل عبر الحدود بانتظام مع نظرائها وذلك عبر حدود كل منها.
    El hecho de negarlo no libra a las autoridades de Liberia de sus responsabilidades. UN والإنكار لن يخلي السلطات الليبرية من مسؤولياتها.
    El Gobierno de Guinea lamenta esta actitud de las autoridades de Liberia, perjudicial para las relaciones fraternales, de amistad y de cooperación que existen entre los dos países. UN إن الحكومة الغينية تأسف لموقف السلطات الليبرية الذي يمس بعلاقات الأخوة والصداقة والتعاون القائمة بين البلدين.
    El edificio se transferirá a las autoridades liberianas a principios de 2010. UN سيُسلم المبنى إلى السلطات الليبرية في بداية عام 2010.
    El Consejo acogió con satisfacción el desarrollo del proceso de reconciliación nacional y alentó a las autoridades liberianas a que prosiguieran las reformas económicas. UN ورحب المجلس بتطورات عملية المصالحة الوطنية وشجع السلطات الليبرية على مواصلة الإصلاحات الاقتصادية.
    El Grupo presentó además una petición por escrito a las autoridades de Liberia sobre el particular. UN كما أرسل الفريق طلبا خطيا إلى السلطات الليبرية بشأن المسألة.
    Los miembros del Consejo alientan a las autoridades de Liberia a proseguir los esfuerzos encaminados a la conciliación nacional. UN ويشجع أعضاء المجلس السلطات الليبرية على مواصلة بذل الجهود من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    Estas peticiones son atendidas por las autoridades de Liberia, quienes han corregido múltiples irregularidades. UN وتعالج السلطات الليبرية هذه الطلبات وقد صوبت كثيرا من المخالفات.
    El Grupo cree que las autoridades de Liberia están ocultando la verdad debido a la polémica carga que transportaba la aeronave. UN ويعتقد فريق الخبراء أن السلطات الليبرية تعتّم على المسألة لأن حمولة الطائرة مثيرة للجدل.
    El Alto Comisionado examinó el asunto con las autoridades de Liberia. UN وقد ناقش المفوض السامي هذه المسألة مع السلطات الليبرية.
    El Alto Comisionado examinó el asunto con las autoridades de Liberia. UN وقد ناقش المفوض السامي هذه المسألة مع السلطات الليبرية.
    La evaluación externa de los envíos será fundamental para todo régimen impositivo que las autoridades de Liberia decidan imponer a la exportación de diamantes en bruto. UN وسيكون التقييم الخارجي للشحنات عنصرا محوريا لأي نظام ضريبي تقرر السلطات الليبرية فرضه على تصدير الماس الخام.
    las autoridades de Liberia estaban dispuestas a cumplir sus obligaciones financieras pendientes para con la Organización. UN وقد التزمت السلطات الليبرية بدفع الالتزامات المالية المستحقة عليها للأمم المتحدة.
    Ese estado de cosas dificulta a las autoridades de Liberia y de los gobiernos de otros países la aplicación de la prohibición de viajar. UN ومن شأن تلك الأمور أن تصعّب على السلطات الليبرية والسلطات الحكومية في البلدان الأخرى، أن تنفذ حظر السفر الليبيري.
    Alentando a las autoridades de Liberia a que aceleren sus gestiones para que quede constituida la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, UN وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع بجهودها من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان،
    Alentando a las autoridades de Liberia a que aceleren sus gestiones para que quede constituida la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, UN وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع بجهودها من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان،
    Además, el Grupo identificó varios casos en que habían ingresado a Liberia mercenarios y milicianos de Côte d ' Ivoire, evadiendo a las autoridades liberianas. UN وحدد الفريق كذلك حالات عديدة دخلت فيها عناصر المرتزقة والميليشيات الإيفوارية إلى ليبريا وأفلتت من السلطات الليبرية.
    Los cargos contra los dos liberianos fueron presentados por las autoridades liberianas a petición del Gobierno de Côte d ' Ivoire. UN ووجهت السلطات الليبرية التهم إلى مواطني كوت ديفوار الاثنين بناء على طلب حكومة كوت ديفوار.
    las autoridades liberianas están preparando un plan detallado de reconstrucción de Libera, en el que se esbozarán las metas y objetivos de desarrollo y se señalarán los programas prioritarios que requerirán la asistencia de donantes. UN وتعد السلطات الليبرية حاليا خطة مفصلة لتعمير ليبريا تحدد اﻷهداف والغايات اﻹنمائية وتعين البرامج ذات اﻷولوية التي تحتاج الى مساعدة من المانحين.
    El Comandante de la Fuerza también pidió a las autoridades liberianas que declararan una amnistía general para todos los demás detenidos por posesión de armas ilegales después de terminado el período oficial de desarme. UN وطلب قائد القوة أيضا من السلطات الليبرية أن تصدر عفوا عاما عن جميع اﻷشخاص اﻵخرين المعتقلين لحيازة أسلحة غير مشروعة بعد نهاية فترة نزع السلاح الرسمية.
    Parte de las investigaciones del Grupo sobre contrabando de armas se había basado en información sobre vuelos de diferentes regiones de información de vuelo en África para individualizar aviones que aterrizaran en Monrovia, ya que las autoridades liberianas no habían proporcionado una lista de dicha índole. UN واعتمد الفريق في بعض تحقيقاته المتعلقة بتهريب الأسلحة على معلومات الطيران المستمدة من مختلف مناطق معلومات الطيران في أفريقيا ليحصل على صورة واضحة عن الطائرات التي هبطت في منروفيا بالنظر إلى أن السلطات الليبرية لا توفر قائمة من هذا القبيل.
    Deberán proseguirse los esfuerzos encaminados a solucionar los problemas relacionados con la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley en colaboración con los organismos de Liberia encargados del Proceso de Kimberley y con el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre Liberia. UN وتقتضي الضرورة بذل مزيد من الجهود لمعالجة القضايا المتصلة بتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ بالتعاون مع السلطات الليبرية المعنية بعملية كيمبرلي وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus