"السلطات المختصة في البوسنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades competentes de Bosnia
        
    • las autoridades pertinentes de Bosnia
        
    El año pasado, en respuesta a llamamientos de las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina, Croacia tomó medidas nuevamente. UN وفي العام الماضي، قامت كرواتيا بالتحرك مرة أخرى استجابة للنداءات الموجهة من السلطات المختصة في البوسنة والهرسك.
    Instamos a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina a que introduzcan legislación sobre financiación de los partidos y conflictos de intereses. UN ونحث السلطات المختصة في البوسنة والهرسك على أن تضع، عن طريق التشريعات، ضوابط تنظيمية لتمويل الأحزاب وتضارب المصالح.
    b. El Consejo pide que las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina y las Entidades: UN )ب( ويطالب المجلس بأن تقوم السلطات المختصة في البوسنة والهرسك والكيانان بما يلي:
    Huelga decir que para establecer esa Sala especializada se requiere la acción concertada de todas las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina. UN وغني عن القول أنه من الضروري، بغية إنشاء الدائرة المتخصصة، أن تقوم كل السلطات المختصة في البوسنة والهرسك بعمل منسق فيما بينها.
    Mi Oficina ha seguido trabajando en estrecha colaboración con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia para presionar a las autoridades pertinentes de Bosnia y Herzegovina, especialmente a las de la República Srpska, con objeto de mejorar la cooperación con el Tribunal. UN 52 - واصل مكتبي التعاون الوثيق مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا لممارسة الضغط على السلطات المختصة في البوسنة والهرسك، لا سيما سلطات جمهورية صربسكا، لكي تتعاون بصورة فعالة مع المحكمة.
    las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina han elaborado el proyecto de Ley de protección contra las radiaciones ionizantes y de seguridad radiológica, con el objeto de reglamentar el estatuto del organismo de fiscalización de Bosnia y Herzegovina. UN وأعدت السلطات المختصة في البوسنة والهرسك مشروع القانون الخاص بالحماية من الإشعاع المؤين والسلامة الإشعاعية، والذي سيتم من خلاله تحديد وضع الوكالة التنظيمية المختصة بهذا الأمر في البوسنة والهرسك.
    e) Todas las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina deben cooperar plenamente en todos los aspectos con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN )ﻫ( وجوب أن تتعاون جميع السلطات المختصة في البوسنة والهرسك تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La Sala de Primera Instancia dictó varias providencias por las que se permitía el uso de seudónimos y la aplicación de otras medidas de protección en relación con determinados testigos y también pidió a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina, de la SFOR y la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) que prestaran asistencia en ese sentido. UN وأصدرت دائرة المحاكمة عدة أوامر أجازت فيها استعمال اﻷسماء المستعارة وغير ذلك من أوجه الحماية لبعض الشهود كما قدمت طلبات الى السلطات المختصة في البوسنة والهرسك وإلى قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية التمست فيها المساعدة في هذه اﻷمور.
    En la Conferencia de Bonn se pidió a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina que llegaran a un acuerdo en relación con diversas cuestiones pertinentes en el ámbito de la gestión económica. UN ٨٦ - طالب مؤتمر بون بأن تتوصل السلطات المختصة في البوسنة والهرسك إلى اتفاق بشأن عدد كبير من المسائل ذات الصلة في ميدان اﻹدارة الاقتصادية.
    El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por la incapacidad de las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina para adoptar las medidas correspondientes que permitan dar cumplimiento a las decisiones de denegación de certificación. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء تقاعس السلطات المختصة في البوسنة والهرسك عن اتخاذ الإجراءات الواجبة لتنفيذ قرارات رفض المصادقة.
    La Fiscalía también se está preparando para dar a conocer el informe a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina, que constituye otro paso adelante para facilitar el debate sobre las necesidades de formación en el ámbito regional; el informe ha sido recibido positivamente por los asociados de la región y de otros lugares. UN ويقوم المكتب أيضاً بالتحضير لتعميم التقرير على السلطات المختصة في البوسنة والهرسك. ويُعد هذا العمل خطوة إضافية نحو تيسير النقاش بشأن الاحتياجات التدريبية على الصعيد الإقليمي، وقد حظي التقرير باستقبال إيجابي من الشركاء في المنطقة وفي غيرها.
    Debido a la incapacidad de las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina para asegurar un avance adecuado en cuanto al objetivo de los bienes del Estado, el 12 de agosto el Alto Representante decidió que su Oficina prestase asistencia técnica en la elaboración del inventario de bienes del Estado y la auditoría de sus resultados. UN 4 - ونظراً لعدم تمكن السلطات المختصة في البوسنة والهرسك من ضمان إحراز تقدم ملائم في تحقيق هدف تسوية ملكية الدولة، اتخذ الممثل السامي قراراً في 12 آب/أغسطس يقدم بموجبه مكتب الممثل السامي المساعدة التقنية في الاضطلاع بعملية جرد ممتلكات الدولة ومراجعة نتائجها.
    Reiterando sus exhortaciones a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina para que adopten las medidas necesarias a fin de que se cumplan los cinco objetivos y las dos condiciones, lo cual sigue siendo imprescindible para el cierre de la Oficina del Alto Representante, como se confirmó en los comunicados de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, y haciendo notar que siguen sin producirse avances a ese respecto, UN وإذ يكرر دعواته إلى السلطات المختصة في البوسنة والهرسك إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإنجاز خطة 5+2، التي لا تزال ضرورية لإغلاق مكتب المفوض السامي، على نحو ما أكده المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في بلاغاته، وإذ يلاحظ استمرار عدم إحراز تقدم على هذا الصعيد،
    Reiterando sus exhortaciones a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina para que adopten las medidas necesarias a fin de que se cumplan los cinco objetivos y las dos condiciones, lo cual sigue siendo imprescindible para el cierre de la Oficina del Alto Representante, como se confirmó en los comunicados de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, y haciendo notar que siguen sin producirse avances a ese respecto, UN وإذ يكرر دعواته إلى السلطات المختصة في البوسنة والهرسك إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإنجاز خطة 5+2، التي لا تزال ضرورية لإغلاق مكتب المفوض السامي، على نحو ما أكده المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في بلاغاته، وإذ يلاحظ استمرار عدم إحراز تقدم على هذا الصعيد،
    Reiterando sus exhortaciones a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina para que adopten las medidas necesarias a fin de que se cumplan los cinco objetivos y las dos condiciones, lo cual sigue siendo imprescindible para el cierre de la Oficina del Alto Representante, como se confirmó en los comunicados de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, y haciendo notar que siguen sin producirse avances a ese respecto, UN وإذ يكرر دعواته إلى السلطات المختصة في البوسنة والهرسك إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإنجاز خطة 5+2، التي لا تزال ضرورية لإغلاق مكتب المفوض السامي، على نحو ما أكده المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في بلاغاته، وإذ يلاحظ استمرار عدم إحراز تقدم على هذا الصعيد،
    “Todas las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina prestarán su cooperación y autorizarán el acceso irrestricto a las organizaciones establecidas en el presente Acuerdo ... el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y cualquier otra organización autorizada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que tenga un mandato relativo a los derechos humanos o el derecho humanitario.” UN " تتعاون جميع السلطات المختصة في البوسنة والهرسك مع المنظمات المنشأة بموجب الاتفاق، ...؛ ومع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ وأي منظمات أخرى تحصل على ترخيص من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وتناط بها ولاية معنية بحقوق اﻹنسان أو القانون اﻹنساني، وتتيح لها فرصة الدخول بلا أي قيود " .
    En relación con su carta de fecha 20 de diciembre de 2005, tengo el honor de remitirle adjuntas las respuestas facilitadas por las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo (véase el apéndice). UN أود إهداء تحياتي إلى رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب وبالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، أرفق طيه الردود المقدمة من السلطات المختصة في البوسنة والهرسك على استفسار لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    Aprovecho la oportunidad para refrescar la memoria acerca del Acuerdo de Paz de Dayton y París que, en el párrafo 8 del artículo II del anexo 4, dice: " Todas las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina cooperarán con ... el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (en particular, esas autoridades darán efecto a las decisiones adoptadas de conformidad con el artículo 29 de su Estatuto) " . Español Página UN وإني أغتنم هذه الفرصة لتذكيركم بالنص التالي الذي ورد في الفقرة ٨ من المادة الثانية من المرفق ٤ من اتفاق دايتون/باريس للسلام )انظر الوثيقة A/50/790-S/1995/999(: " تتعاون جميع السلطات المختصة في البوسنة والهرسك مع ... المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة )وتمتثل بوجه خاص لﻷوامر التي تصدر عملا بالمادة ٢٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة( " .
    Mi Oficina ha seguido trabajando en estrecha colaboración con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia para presionar a las autoridades pertinentes de Bosnia y Herzegovina, especialmente a las de la República Srpska, con objeto de mejorar la cooperación con el Tribunal. UN 27 - واصل مكتبي التعاون الوثيق مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا لممارسة الضغط على السلطات المختصة في البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، لكي تتعاون بصورة أكبر مع المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus