"السلطات الهايتية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades haitianas en
        
    • las autoridades de Haití en
        
    • las autoridades haitianas a
        
    • las autoridades de Haití a
        
    • las autoridades de Haití para
        
    • las autoridades haitianas para
        
    Chile asigna gran importancia al proceso de formación policial en Haití y reafirma su compromiso de seguir colaborando con las autoridades haitianas en esta materia. UN وتولي شيلي أهمية كبيرة لتدريب الشرطة في هايتي، وتؤكد مجدداً التزامها بمواصلة العمل مع السلطات الهايتية في ذلك المجال.
    La Misión se mantiene dispuesta a seguir prestando asistencia a las autoridades haitianas en esta labor según la soliciten, una vez que hayan decidido las modalidades e instituciones que establecerán con miras al diálogo y al proceso de reconciliación. UN والبعثة على استعداد لمواصلة مساعدة السلطات الهايتية في هذا الجهد ، على النحو المطلوب، حالما تبت في الطرائق والمؤسسات التي ستنشئها من أجل عملية الحوار والمصالحة.
    Si la Asamblea General le da su aprobación, la nueva misión prestará apoyo a las autoridades haitianas en los ámbitos esenciales de la policía, la justicia y los derechos humanos, que son vitales para seguir consolidando la democracia en Haití. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على ذلك، فإن البعثة الجديدة ستقدم الدعم إلى السلطات الهايتية في المجالات الحاسمة المتعلقة بالشرطة، والعدالة، وحقوق اﻹنسان، وهي كلها أمور حيوية لزيادة تثبيت الديمقراطية في هايتي.
    Al mismo tiempo, el éxito de la Misión dependerá de que exista la mayor colaboración posible con las autoridades de Haití en todas sus esferas de actividad. UN وفي الوقت ذاته، فإن قدرة البعثة على النجاح ستتوقف على التعاون إلى أقصى حد مع السلطات الهايتية في جميع مجالات أنشطتها.
    Reconociendo que se trataba de algo determinado en gran medida por factores políticos, recomendaron que se hiciera más por implicar a las autoridades haitianas a este respecto. UN وفي حين أقرت البلدان بأن تلك الثغرات ترتبط إلى حد بعيد بعوامل سياسية، فقد أوصت ببذل المزيد من الجهود لإشراك السلطات الهايتية في التصدي لهذه المسألة.
    No obstante, la Misión estaría preparada, en virtud de su mandato, para ayudar a las autoridades de Haití a organizar las elecciones con arreglo a la Constitución. UN ومع ذلك، فإن البعثة، عملا بولايتها، ستكون على استعداد لمساعدة السلطات الهايتية في تنظيم الانتخابات وفقا للدستور.
    :: Asistencia técnica a las autoridades de Haití para redactar propuestas y validar y promover reformas urgentes de la legislación penal y otras leyes fundamentales UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الهايتية في صياغة مقترحات للإصلاحات العاجلة للتشريعات الجنائية وغيرها من التشريعات الرئيسية والتصديق عليها والدعوة لها
    No se puede dejar de insistir en la importancia que tiene el papel de las autoridades haitianas para encarrillar y llevar a buen fin la reforma judicial, sin la cual la asistencia de la comunidad internacional no tendría los efectos perseguidos. UN ونشدد للغاية على أهمية دور السلطات الهايتية في وضع إصلاح النظام القضائي على مساره والعمل على نجاحه، حيث أنه بدون ذلك اﻹصلاح لن تؤدي مساعدة المجتمع الدولي إلى تحقيق النتيجة المرجوة.
    Asimismo, quisiera expresar mi gratitud a la Organización de los Estados Americanos por su cooperación y su apoyo al proceso electoral mediante la inscripción de votantes, así como por el apoyo que da a las autoridades haitianas en materia de imprimir y distribuir tarjetas de identidad de votantes autorizados. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لمنظمة الدول الأمريكية على تعاونها ودعمها للعملية الانتخابية من خلال تسجيل الناخبين، وعلى ما تقدمه من دعم إلى السلطات الهايتية في طبع بطاقات الهوية وتوزيعها على الناخبين المؤهلين للإدلاء بأصواتهم.
    El Grupo de Amigos de Haití reitera la necesidad de que los Estados Miembros y demás interesados sigan apoyando a las autoridades haitianas en el fortalecimiento de las estructuras básicas de gobierno y en la implementación del plan de acción del Gobierno de Haití para la recuperación y el desarrollo nacional, como un marco de trabajo eficiente y coherente. UN وتؤكد مجموعة أصدقاء هايتي مجددا على ضرورة أن تواصل الدول الأعضاء والأطراف الفاعلة المهتمة الأخرى دعم السلطات الهايتية في تعزيز الهياكل الأساسية للحكومة وفي تنفيذ برنامج عمل الحكومة الهايتية من أجل والتنمية الوطنية باعتباره إطار عمل متسقا وكفوءا.
    98.121 Colaborar con las autoridades haitianas en materia de migración (Bélgica); UN 98-121- التعاون مع السلطات الهايتية في قضايا الهجرة (بلجيكا)؛
    19. Solicita a la MINUSTAH que siga apoyando a las autoridades haitianas en sus esfuerzos por controlar el tráfico de armas pequeñas, entre los que figuran proyectos de gran densidad de mano de obra, la creación de un registro de armas, la revisión de las leyes vigentes sobre importación y tenencia de armas, la reforma del sistema de licencias de armas y la formulación y aplicación de un concepto nacional sobre la policía de proximidad; UN 19 - يطلب من البعثة مواصلة دعم السلطات الهايتية في مساعيها الرامية إلى التحكم في تدفق الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك إقامة المشاريع كثيفة العمالة، ووضع سجل للأسلحة، ومراجعة القوانين الحالية المتعلقة باستيراد وحيازة الأسلحة، وإصلاح نظام رخص الأسلحة، ووضع وتنفيذ مذهب وطني لخفارة المجتمعات المحلية؛
    19. Solicita a la MINUSTAH que siga apoyando a las autoridades haitianas en sus esfuerzos por controlar el tráfico de armas pequeñas, entre los que figuran proyectos de gran densidad de mano de obra, la creación de un registro de armas, la revisión de las leyes vigentes sobre importación y tenencia de armas, la reforma del sistema de licencias de armas y la formulación y aplicación de un concepto nacional sobre la policía de proximidad; UN 19 - يطلب من البعثة مواصلة دعم السلطات الهايتية في مساعيها الرامية إلى التحكم في تدفق الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك إقامة المشاريع كثيفة العمالة، ووضع سجل للأسلحة، ومراجعة القوانين الحالية المتعلقة باستيراد وحيازة الأسلحة، وإصلاح نظام رخص الأسلحة، ووضع وتنفيذ مذهب وطني لخفارة المجتمعات المحلية؛
    Se propone que se mantenga la plaza de personal temporario general de Oficial Judicial (P-4) debido a las importantes solicitudes de la MINUSTAH y de la comunidad internacional en general de apoyar a las autoridades haitianas en el restablecimiento del sector de la justicia. UN 127 - ويُقترح استمرار وظيفة الموظف القضائي (ف-4) الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، نظرا للطلب الكبير من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والمجتمع الدولي بصفة أعم لدعم السلطات الهايتية في إعادة بناء قطاع العدالة.
    23. Solicita a la MINUSTAH que siga apoyando a las autoridades haitianas en sus esfuerzos por controlar el tráfico de armas pequeñas, la creación de un registro de armas, la revisión de las leyes vigentes sobre importación y tenencia de armas, la reforma del sistema de licencias de armas y la elaboración y aplicación de un concepto nacional sobre la policía de proximidad; UN 23 - يطلب من البعثة أن تواصل دعم السلطات الهايتية في جهودها الرامية إلى التحكم في تدفق الأسلحة الصغيرة، وإنشاء سجل للأسلحة، وتنقيح القوانين الحالية المتعلقة باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام تراخيص الأسلحة، وصوغ وتطبيق عقيدة وطنية للخفارة المجتمعية؛
    23. Solicita a la MINUSTAH que siga apoyando a las autoridades haitianas en sus esfuerzos por controlar el tráfico de armas pequeñas, la creación de un registro de armas, la revisión de las leyes vigentes sobre importación y tenencia de armas, la reforma del sistema de licencias de armas y la elaboración y aplicación de un concepto nacional sobre la policía de proximidad; UN 23 - يطلب من البعثة أن تواصل دعم السلطات الهايتية في جهودها الرامية إلى التحكم في تدفق الأسلحة الصغيرة، وإنشاء سجل للأسلحة، وتنقيح القوانين الحالية المتعلقة باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام تراخيص الأسلحة، وصوغ وتطبيق عقيدة وطنية للخفارة المجتمعية؛
    24. Solicita a la MINUSTAH que siga apoyando a las autoridades haitianas en sus esfuerzos por controlar la circulación de armas pequeñas, la creación de un registro de armas, la revisión de las leyes vigentes sobre importación y tenencia de armas, la reforma del sistema de licencias de armas, y la elaboración y aplicación de una doctrina nacional sobre la policía de proximidad; UN 24 - يطلب من البعثة أن تواصل دعم السلطات الهايتية في جهودها الرامية إلى التحكم في تدفق الأسلحة الصغيرة، وإنشاء سجل للأسلحة، وتنقيح القوانين الحالية المتعلقة باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام تراخيص الأسلحة، وصوغ وتطبيق عقيدة وطنية للخفارة المجتمعية؛
    El autor reitera pues el argumento según el cual es demasiado pronto para determinar si las medidas adoptadas por las autoridades de Haití en la materia han sido eficaces. UN ويكرر صاحب الشكوى الحجة التي تفيد بأن من السابق لأوانه تحديد ما إذا كانت التدابير التي اتخذتها السلطات الهايتية في هذا المجال فعالة.
    El autor reitera pues el argumento según el cual es demasiado pronto para determinar si las medidas adoptadas por las autoridades de Haití en la materia han sido eficaces. UN ويكرر صاحب الشكوى الحجة التي تفيد بأن من السابق لأوانه تحديد ما إذا كانت التدابير التي اتخذتها السلطات الهايتية في هذا المجال فعالة.
    Es urgente ayudar a las autoridades haitianas a ejecutar los programas sociales y económicos específicos con los que se pretende hacer frente a la extrema vulnerabilidad del país y su población y encaminar firmemente a Haití por la vía de la recuperación y el desarrollo sostenible. UN 61 - وهناك حاجة ملحة لدعم السلطات الهايتية في تنفيذ الخطط الاجتماعية والاقتصادية المستهدَفة الرامية إلى معالجة الضعف الشديد للبلد وشعبه وإلى وضع هايتي بشكل راسخ على طريق الانتعاش والتنمية المستدامة.
    Diversos funcionarios del Gobierno de la República Dominicana también han expresado apoyo a las iniciativas de la MINUSTAH encaminadas a ayudar a las autoridades de Haití a aumentar la seguridad de las fronteras y a promover la coordinación de las actividades, según proceda, en todos los niveles. UN كما أبدى مسؤولون في حكومة الجمهورية الدومينيكية دعمهم للجهود التي تبذلها البعثة لمساعدة السلطات الهايتية في تشديد أمن الحدود وتشجيع تنسيق الأنشطة على جميع المستويات، حسب الحاجة.
    Asistencia técnica a las autoridades de Haití para redactar propuestas y validar y promover reformas urgentes de la legislación penal y otras leyes fundamentales UN تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الهايتية في صياغة مقترحات للإصلاحات العاجلة للتشريعات الجنائية وغيرها من التشريعات الرئيسية والتصديق عليها والدعوة لها
    El componente militar de la UNMIH, integrado por 6.000 hombres, siguió cumpliendo tareas de patrulla, escoltando convoyes de socorro humanitario, proporcionando apoyo logístico y de seguridad para las elecciones presidenciales y apoyando a las autoridades haitianas para asegurar el imperio del derecho. UN ٧٩٣ - واستمر العنصر العسكري في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، المؤلف من ٠٠٠ ٦ فرد، في القيام بأعمال الدورية وحراسة قوافل اﻹغاثة اﻹنسانية، وتوفير الدعم السوقي واﻷمني لانتخابات الرئاسة، ومساندة السلطات الهايتية في مجال تطبيق القانون والحفاظ على النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus