"السلطات اﻷلبانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades albanesas
        
    • las autoridades de Albania
        
    • Gobierno de Albania
        
    Permítaseme añadir que la actitud y el comportamiento de las autoridades albanesas con la minoría griega serán un factor determinante en nuestras relaciones. UN هل لي أن أضيف أن موقف السلطات اﻷلبانية وسلوكها تجاه اﻷقلية اليونانية سيمثلان العنصر الحاسم في علاقاتنا.
    Se acordó que se entregarían el cuerpo del fallecido y la persona que había sido detenida a las autoridades albanesas, en el puesto fronterizo de Cafa Prusit. UN واتفق على تسليم جثة المتوفي والمحتجز إلى السلطات اﻷلبانية عند معبر كافا بروسيت للحدود.
    Dicha carta constituye un ejemplo evidente de la insistencia de las autoridades albanesas en presentar falsedades y hechos deliberadamente distorsionados contra la República Federativa de Yugoslavia. UN إن الرسالة المشار اليها أعلاه لهي مثال فاضح على استمرار السلطات اﻷلبانية في العرض المقصود للوقائع المشوهة واﻷكاذيب ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El incidente también demuestra que las autoridades de Albania no desean acabar con el terrorismo. UN وقد أثبت هذا الحادث أيضا أن السلطات اﻷلبانية لا تريد القضاء على اﻹرهاب.
    Ya se han iniciado consultas con las autoridades de Albania a fin de garantizar un fundamento sólido para la misión en el más alto nivel, así como en los planos político y militar. UN وبدأت المشاورات مع السلطات اﻷلبانية في كفالة قاعدة واضحة للبعثة على أعلى المستويات، المستوى السياسي وكذلك العسكري.
    5. Insta a las autoridades albanesas a cooperar estrechamente con las instituciones financieras internacionales a fin de realizar la reforma financiera; UN ٥ - يحث السلطات اﻷلبانية على العمل بصورة وثيقة مع المؤسسات المالية الدولية من أجل متابعة اﻹصلاح المالي؛
    Yugoslavia ha destacado frecuentemente la necesidad de que las autoridades albanesas adopten las medidas pertinentes para evitar graves incidentes de esa índole. UN وما برحت يوغوسلافيا تشير، تكرارا، إلى ضرورة اتخاذ السلطات اﻷلبانية للخطوات المناسبة للحيلولة دون وقوع مثل هذه الحوادث الخطيرة.
    Las medidas adoptadas para mejorar la situación de seguridad en el distrito por las autoridades albanesas competentes se consideran sumamente insuficientes. UN وتعتبر اﻹجراءات التي اتخذتها السلطات اﻷلبانية المعنية لتحسين الحالة اﻷمنية في المقاطعة غير كافية بالمرة.
    En realidad, se hizo un esfuerzo inapropiado para presentar las opiniones de las autoridades albanesas en relación con el trato que recibe la minoría griega como si fueran conclusiones y recomendaciones del propio Alto Comisionado. UN والواقع أنه بذلت جهود غير سليمة لعرض وجهات نظر السلطات اﻷلبانية فيما يتعلق بمعاملة اﻷقلية اليونانية باعتبارها استنتاجات وتوصيات المفوض السامي نفسه.
    Se acordó entregar los cuerpos de los fallecidos a las autoridades albanesas el 27 de abril de 1993 en el puesto fronterizo de Vrbnica. UN وقد اتفق على تسليم جثثت المتوفين إلى السلطات اﻷلبانية في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣ عند معبر فربنيتسا للحدود.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia sobre las actividades antiyugoslavas que realizan las autoridades albanesas. UN أتشرف بأن أنقل طيه بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ما تقوم به السلطات اﻷلبانية من أنشطة معادية ليوغوسلافيا.
    Según los datos de que se dispone, las autoridades albanesas trataron de apoderarse por la fuerza de sus casas y tierras y de reasentarlos en otras localidades. UN والمعلومات الواردة تفيد أن السلطات اﻷلبانية قد حاولت الاستيلاء على مساكنهم وأراضيهم بالقوة وأن تعيد توطينهم في أماكن أخرى.
    Posteriormente, el Comité se sintió alentado por el éxito de las iniciativas de las autoridades albanesas, en cooperación con la misión de asistencia para la aplicación de las sanciones en Albania y el SAMCOMM, para reprimir el contrabando. UN وشعرت اللجنة بعد ذلك بالتشجيع من نجاح التدابير التي اتخذتها السلطات اﻷلبانية ضد المهربين، بالتعاون مع بعثة تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات ومركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات.
    6. Pide a las autoridades albanesas que adopten las leyes y disposiciones necesarias para regular mejor el sector bancario y las sociedades financieras; UN ٦ - يدعو السلطات اﻷلبانية إلى اعتماد القوانين واﻷنظمة اللازمة لحسن إدارة القطاع المصرفي والمؤسسات المالية؛
    Entretanto, las autoridades de Albania han formulado repetidos llamados en pro del rápido envío de la fuerza de protección multinacional. UN وفي غضون ذلك طالبت السلطات اﻷلبانية بصورة متكررة بإيفاد قوة الحماية المتعددة الجنسيات على وجه السرعة.
    La fuerza deberá cumplir su misión de manera imparcial, en cooperación estrecha con las autoridades de Albania y las organizaciones internacionales pertinentes. UN وعلى القوة أن تنفذ مهمتها بأسلوب غير متحيز وبالتعاون الوثيق مع السلطات اﻷلبانية والمنظمات الدولية المعنية.
    Además, las autoridades de Albania estimaron perjuicios indirectos como consecuencia de la reducción de la actividad económica provocada por las sanciones, así como por la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN وبالاضافة الى ذلك، قدرت السلطات اﻷلبانية الخسائر غير المباشرة الناجمة عن تخفيض النشاط الاقتصادي بسبب الجزاءات بالاضافة الى الحرب في البوسنة والهرسك.
    En la Comisión se estableció que el nacional de Albania muerto en este incidente ya había sido capturado por las autoridades de Yugoslavia en otro intento de cruzar ilegalmente la frontera y había sido entregado a las autoridades de Albania. UN وقد ثبت أن السلطات اليوغوسلافية كانت قد ألقت القبض بالفعل فيما مضى على المواطن اﻷلباني الذي قتل في هذه الحادثة حين حاول عبور حدود الدولة اليوغوسلافية بصورة غير قانونية، وسلمته إلى السلطات اﻷلبانية.
    La Unión Europea insta enérgicamente a las autoridades de Albania y a todas las demás partes a que respeten los derechos humanos, incluidos los derechos de las minorías, y las libertades fundamentales, de conformidad con las obligaciones internacionales de Albania. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي بحزم من السلطات اﻷلبانية وجميع اﻷطراف اﻷخرى مراعاة حقوق اﻹنسان، بما فيها حقوق اﻷقليات، والحريات اﻷساسية وفقا للالتزامات الدولية ﻷلبانيا.
    Se espera que las autoridades de Albania respeten la libertad de expresión y la libertad de información y dejen de hostigar a los medios de comunicación extranjeros y nacionales. UN وينتظر الاتحاد من السلطات اﻷلبانية أن تحافظ على حرية التعبير وحرية اﻹعلام وأن تكف عن مضايقة وسائط اﻹعلام اﻷجنبية والوطنية.
    El Ministerio Federal de Relaciones Exteriores hace un llamamiento al Gobierno de Albania para que ponga fin a las presiones contra los miembros de las minorías nacionales serbia y montenegrina y goranci y para que desista del plan de reasentar de manera forzosa a Vracani y Podgoricani. UN ووزارة الخارجية الاتحادية تطالب السلطات اﻷلبانية بالكف عن الضغط على أعضاء اﻷقلية الوطنية المنتمية إلى صربيا والجبل اﻷسود وكذلك على غورانشي، وباﻹقلاع عن خطة إعادة التوطين القسري لفراكاني وبودغوريكاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus