"السلطة أو السلطات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la autoridad o las autoridades
        
    • autoridad o autoridades
        
    • organismo u organismos
        
    • la Convention
        
    37. Una mayoría de Estados informó de que la autoridad o las autoridades competentes habían dado permiso para entregas vigiladas caso por caso. UN 37- وأبلغت معظم الدول بأن السلطة أو السلطات ذات الصلة أذنت بالتسليم المراقب على أساس كل حالة على حدة.
    “Indiquen a los demás Estados [, cuando así se haya requerido,] la autoridad o las autoridades competentes que hayan sido designadas para recibir, responder y tramitar solicitudes de extradición; ...” UN " ابلاغ الدول اﻷخرى ]، عندما تطلب ذلك ،[ باسم السلطة أو السلطات المختصة المحددة لتلقي طلبات تسليم المجرمين والرد عليها ومعالجتها ؛ ... "
    Otras delegaciones señalaron que el nombramiento de la autoridad o las autoridades encargadas de la cooperación en materia de aplicación coercitiva de la ley debería depender, entre otros factores, de la estructura administrativa del Estado. UN ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة .
    Las funciones a las que se refiere la presente Ley relativas al reconocimiento de procedimientos extranjeros y en materia de cooperación con tribunales extranjeros serán ejercidas por ...[indíquese el tribunal o tribunales o la autoridad o autoridades que, conforme al derecho interno, sean competentes para ejercer estas funciones]. UN المهام المشار اليها في هذا القانون فيما يتعلق بالاعتراف بالاجراءات اﻷجنبية والتعاون مع المحاكم تتولاها ]تحدد المحكمة أو المحاكم أو السلطة أو السلطات المختصة بأداء هذه المهام في الدولة المشترعة[ . ـ
    Artículo III, párrafo 2. Obligación de los Estados de no permitir que un buque pesquero autorizado a enarbolar su pabellón se utilice en la pesca en alta mar, a no ser que haya sido autorizado para ello por la autoridad o autoridades de dicho Estado. UN المادة الثالثة (2): تلتزم الدولة بألا تسمح لأي سفينة صيد يحق لها رفع علم تلك الدولة بأن تستخدم في الصيد في أعالي البحار ما لم يكن مرخصا لها بذلك من جانب السلطة أو السلطات المختصة التابعة لتلك الدولة.
    15. ¿Se han producido cambios en cuanto al organismo u organismos competentes designados para recibir, responder y dar curso a solicitudes de asistencia judicial recíproca en virtud del artículo 7 de la Convención de 1988 desde la última publicación, en el directorio en línea de organismos nacionales competentes, de la lista de organismos competentes designados a los efectos de los artículos 6, 7 y 17 de la Convención de 1988? UN 15- هل حدثت أي تغييرات بشأن السلطة أو السلطات المختصة المفوّضة إليها الصلاحية لتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والاستجابة لها ومعالجتها، بموجب المادة 7 من اتفاقية سنة 1988، منذ آخر صيغة لقائمة السلطات المختصة، المعيّنة بموجب المواد 6 و7 و17 من اتفاقية سنة 1988، المنشورة في دليل السلطات الوطنية المختصة على الإنترنت؟
    17. ¿Se han producido cambios en cuanto al organismo u organismos competentes designados para recibir, responder y dar curso a las solicitudes de abordaje e incautación en virtud del artículo 17 de la Convención de 1988 desde la versión más reciente, en el directorio en línea de organismos nacionales competentes, de la lista de organismos competentes designados a los efectos de los artículos 6, 7 y 17 de la Convención de 1988? UN 17- هل حدثت أي تغييرات بشأن السلطة أو السلطات المختصة المفوّضة إليها الصلاحية لتلقي طلبات اعتلاء السفن وضبطها والاستجابة لها ومعالجتها، بموجب المادة 17 من اتفاقية سنة 1988، منذ آخر صيغة لقائمة السلطات المختصة، المعيّنة بموجب المواد 6 و7 و17 من اتفاقية سنة 1988، المنشورة في دليل السلطات الوطنية المختصة على الإنترنت؟
    Otras delegaciones señalaron que el nombramiento de la autoridad o las autoridades encargadas de la cooperación en materia de aplicación coercitiva de la ley debería depender, entre otros factores, de la estructura administrativa del Estado. UN ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة .
    Otras delegaciones señalaron que el nombramiento de la autoridad o las autoridades encargadas de la cooperación en materia de aplicación coercitiva de la ley dependería, entre otros factores, de la estructura administrativa del Estado. UN ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة .
    6. Cada Estado Parte comunicará al Secretario General de las Naciones Unidas el nombre y la dirección de la autoridad o las autoridades que pueden ayudar a otros Estados Parte a formular medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional. UN 6- يتعين على كل دولة طرف أن تبلغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم وعنوان السلطة أو السلطات التي يمكنها أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    6. Cada Estado Parte comunicará al Secretario General de las Naciones Unidas el nombre y la dirección de la autoridad o las autoridades que pueden ayudar a otros Estados Parte a formular medidas para prevenir la corrupción. UN 6- تبلغ كل دولة طرف الأمين العام للأمم المتحدة باسم وعنوان السلطة أو السلطات التي يمكنها أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع تدابير لمنع الفساد.
    5. Cada Estado Parte comunicará al Secretario General de las Naciones Unidas el nombre y la dirección de la autoridad o las autoridades que pueden ayudar a otros Estados Partes a formular y aplicar una estrategia de integridad nacional. UN 5- تبلّغ كل دولة طرف الأمين العام للأمم المتحدة باسم وعنوان السلطة أو السلطات التي يمكنها أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية بشأن النـزاهة.
    3. Cada Estado Parte comunicará al Secretario General de las Naciones Unidas el nombre y la dirección de la autoridad o las autoridades que puedan ayudar a otros Estados Parte a formular y aplicar una política de lucha contra la corrupción. UN 3- تقوم كل دولة طرف بابلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم وعنوان السلطة أو السلطات التي يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ سياسة بشأن مكافحة الفساد.
    3. Cada Estado Parte comunicará al Secretario General de las Naciones Unidas el nombre y la dirección de la autoridad o las autoridades que puedan ayudar a otros Estados Parte a formular y aplicar medidas concretas de prevención de la corrupción. UN 3- تقوم كل دولة طرف بابلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم وعنوان السلطة أو السلطات التي يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محددة لمنع الفساد.
    Los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, por ejemplo, deben comunicar al Secretario General el nombre y la dirección de la autoridad o autoridades que pueden ayudar a otros Estados partes a elaborar medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional. UN ويجب على الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مثلاً، إبلاغ الأمين العام باسم وعنوان السلطة أو السلطات التي يمكنها أن تساعد الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 4 del Convenio cada Parte está obligada a comunicar a más tardar en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio para ella a la secretaría el nombre y la dirección de su autoridad o autoridades nacionales designadas. UN 25 - يلتزم كل طرف بمقتضى المادة 4 الفقرة 3 من الاتفاقية بابلاغ اسم وعنوان السلطة أو السلطات الوطنية المعينة إلى الأمانة في موعد أقصاه يوم سريان الاتفاقية بالنسبة له.
    autoridad o autoridades competentes del Convenio de Basilea (artículos 2 y 5) UN ' 2` السلطة أو السلطات المختصة لاتفاقية بازل (المادة 2 والمادة 5)
    autoridad o autoridades competentes del Convenio de Basilea (artículos 2 y 5) UN ' 2` السلطة أو السلطات المختصة لاتفاقية بازل (المادة 2 والمادة 5)
    ¿Se han producido cambios en cuanto al organismo u organismos competentes designados para recibir, responder y dar curso a solicitudes de extradición en virtud del artículo 6 de la Convención de 1988 desde la última publicación, en el Directorio en línea de Organismos Nacionales Competentes, de la lista de organismos competentes designados a los efectos de los artículos 6, 7 y 17 de la Convención de 1988? Organismo UN 13- هل حدثت أي تغييرات بشأن السلطة أو السلطات المختصة المخولة صلاحية تلقي طلبات تسليم المطلوبين والاستجابة لها ومعالجتها بموجب المادة 6 من اتفاقية سنة 1988 منذ آخر إصدار لقائمة السلطات المختصة المعيّنة بموجب المواد 6 و7 و17 من اتفاقية سنة 1988 المنشورة في دليل السلطات الوطنية المختصة على الإنترنت؟()
    15. ¿Se han producido cambios en cuanto al organismo u organismos competentes designados para recibir, responder y dar curso a solicitudes de asistencia judicial recíproca en virtud del artículo 7 de la Convención de 1988 desde la última publicación, en el Directorio en línea de Organismos Nacionales Competentes2, de la lista de organismos competentes designados a los efectos de los artículos 6, 7 y 17 de la Convención de 1988? UN 15- هل حدثت أي تغييرات بشأن السلطة أو السلطات المختصة المخولة صلاحية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والاستجابة لها ومعالجتها بموجب المادة 7 من اتفاقية سنة 1988 منذ آخر إصدار لقائمة السلطات المختصة المعيّنة بموجب المواد 6 و7 و17 من اتفاقية سنة 1988 المنشورة في دليل السلطات الوطنية المختصة على الإنترنت؟(2)
    17. ¿Se han producido cambios en cuanto al organismo u organismos competentes designados para recibir, responder y dar curso a las solicitudes de abordaje e incautación en virtud del artículo 17 de la Convención de 1988 desde la última publicación, en el Directorio en línea de Organismos Nacionales Competentes2, de la lista de organismos competentes designados a los efectos de los artículos 6, 7 y 17 de la Convención de 1988? UN 17- هل حدثت أي تغييرات بشأن السلطة أو السلطات المختصة المخولة بتلقي طلبات اعتلاء السفن والمصادرة والاستجابة لها ومعالجتها بموجب المادة 17 من اتفاقية سنة 1988 منذ آخر إصدار لقائمة السلطات المختصة المعيّنة بموجب المواد 6 و7 و17 من اتفاقية سنة 1988 المنشورة في دليل السلطات الوطنية المختصة على الإنترنت؟(2)
    Chaque Partie communique au Secrétariat, au plus tard à la date d ' entrée en vigueur de la Convention pour elle-même, les nom et adresse de ses autorités nationales désignées. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus