"السلطة المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • autoridades locales
        
    • la autoridad local
        
    • del poder local
        
    • de administración local
        
    • el poder local
        
    • gobierno local
        
    • la autoridad nacional
        
    • municipales
        
    • organismo local
        
    • autoridad municipal
        
    • de poder locales
        
    • de la administración local
        
    Para el asentamiento en casas chicas dentro de complejos habitacionales pequeños en las zonas rurales se requiere la autorización de las autoridades locales. UN ويلزم الحصول على موافقة السلطة المحلية لبناء أية مستوطنة على هيئة بيوت صغيرة تنطوي على خطط صغيرة في المناطق الريفية.
    Fueron comprobadas de forma exhaustiva cuando obtuvo su primer empleo para las autoridades locales. Open Subtitles لقد دققوا البحث عندما تم توظيفه للمرة الأولى من قبل السلطة المحلية
    Se espera que la Asamblea ratifique los compromisos y la plataforma de acción de las autoridades locales en relación con el plan de acción mundial; UN ويتوقع أن تصدق الجمعية على منهاج عمل والتزامات السلطة المحلية بخطة العمل العالمية؛
    Al examinar el expediente, la autoridad local decidió que procedía aprobar su solicitud de vivienda. UN ولدى استعراض ملف القضية، قررت السلطة المحلية الموافقة على طلبه الحصول على مسكن.
    La participación de la mujer no parece estar en función de la región o de la importancia de la autoridad local. UN ويبدو أن أداء المرأة لا يتبع أي نمط معين على أساس إقليمي ولا على أساس حجم السلطة المحلية.
    Esto significa que, en algunas zonas, las autoridades locales abonan la prima del sistema de seguro colectivo en beneficio de la población que vive en la pobreza. UN وهذا يعني أن السلطة المحلية تدفع قسط التأمين في الصناديق المشتركة في بعض المناطق، ويستفيد من ذلك هؤلاء الذين يعيشون في حالة فقر.
    Los dos informes han recibido amplia difusión y también han sido presentados al Comité Parlamentario sobre autoridades locales. UN ونشر هذان التقريران على نطاق واسع، كما قدما إلى لجنة السلطة المحلية التابعة للبرلمان.
    También se hicieron diligencias para tomar posesión de un nuevo centro de salud, construido y equipado por un donante y entregado al Organismo por las autoridades locales, y ponerlo en funcionamiento. UN وكذلك اتخذت الترتيبات لتسلم وإدارة مركز صحي جديد شيده وجهزه أحد المانحين، وتولت السلطة المحلية تسليمه إلى الوكالة.
    El desarrollo de una base local de recursos económicos y financieros y el fomento de la capacidad de las autoridades locales eran decisivos para el éxito de la descentralización. UN وتعتبر إقامة قاعدة اقتصادية ومالية محلية وبناء قدرات السلطة المحلية عنصراً ضرورياً لنجاح اللامركزية.
    Los permisos de porte de armas aparentes son expedidos por el Director General de Seguridad Nacional, previa consulta con las autoridades locales. UN وتصدر تصاريح حمل الأسلحة المكشوفة من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية.
    El número de mujeres en los consejos de las autoridades locales sigue siendo bastante superior al que se registra en otros sectores públicos clave. UN ومازال عدد النساء في مجالس السلطة المحلية أكبر بكثير من مشاركة المرأة في الوظائف الحكومية الأخرى.
    Proyecto de directrices sobre descentralización y fortalecimiento de las autoridades locales UN مشروع مبادئ توجيهية بشأن اللامركزية وتدعيم السلطة المحلية
    Por ejemplo, se informa que los serbios tienen gran dificultad en obtener de la autoridad local el permiso que necesitan para trasladarse fuera del distrito de Tuzla. UN وأفيد على سبيل المثال أن الصرب يواجهون صعوبة كبيرة في الحصول على الترخيص اللازم من السلطة المحلية لمغادرة بلدية توزلا.
    Los organizadores de esas manifestaciones deben declararlas previamente a la autoridad local. UN ويتعين على منظمي تظاهرات من هذا القبيل إبلاغ السلطة المحلية مسبقا بها.
    Esto significa que el apartamento ya no estará desocupado en caso de que posteriormente se decida que la negativa de la autoridad local a aprobar la postulación era ilícita. UN ويعني هذا أن الشقة لن تكون شاغرة عندما يثبت فيما بعد أن رفض السلطة المحلية الموافقة على صاحب الطلب كان غير مشروع.
    La intensidad de los conflictos armados socava la autoridad local y alienta el establecimiento de un entorno social de abuso. UN إن هذه الدرجة من الصراعات المسلحة تقوض السلطة المحلية وتشجع على قيام بيئة اجتماعية مؤذية.
    la autoridad local puede decidir aplicar la Ley de reglamentación de la vivienda en el municipio. UN وتستطيع السلطة المحلية أن تقرر إنفاذ هذا القانون في دائرة البلدية التابعة لها.
    Se espera que otras instituciones, tales como organizaciones no gubernamentales, universidades y representantes de las estructuras del poder local, se involucren en este programa. UN ومن المأمول فيه أن تشترك مؤسسات أخرى في هذا البرنامج، كالمنظمات غير الحكومية والجامعات وممثلي هياكل السلطة المحلية.
    Ley de administración local Nº 4 (2000), Ministerio de Asuntos Jurídicos, Sana. UN قانون السلطة المحلية رقم 4 لسنة 2000، وزارة الشؤون القانونية، صنعاء.
    el poder local, incluso en zonas donde viven importantes minorías, es ejercido por dirigentes designados por el poder central. UN وحتى في مناطق تمركز اﻷقليات يمارس السلطة المحلية قادة تعينهم السلطة المركزية.
    :: Fortalecer la capacidad del gobierno local y sus instituciones en la prestación de servicios públicos; UN :: تقوية السلطة المحلية ومؤسساتها لتقديم الخدمات العامة.
    Los Estados partes deben velar por que el derecho a una indemnización pueda hacerse valer de manera efectiva ante la autoridad nacional competente. UN وتكفل الدول الأطراف أن يكون الحق في التعويض قابلاً للإعمال بصورة فعالة أمام السلطة المحلية المختصة.
    :: la limpieza y recolección de basura, incluida la eliminación de desechos, a cargo de las autoridades municipales; UN اضطلاع السلطة المحلية بأعمال الكنس والتنظيف، بما في ذلك التخلص من القمامة؛
    En virtud del acuerdo, que contenía una cláusula compromisoria, el organismo local se comprometía a no permitir que se establecieran nuevas bases de globos aerostáticos en un radio de 15 kilómetros del campamento del demandante. UN وبموجب الاتفاق، الذي كان مشتملاً على شرط تحكيم، تعهدت السلطة المحلية بعدم السماح بإنشاء قواعد جديدة للمناطيد في دائرة نصف قطرها 15 كيلومتراً من معسكر المدَّعي.
    En las poblaciones de San Agustín Loxicha y San Francisco Loxicha varias personas resultaron detenidas, incluidos miembros de la autoridad municipal. UN وفي منطقتي سان آغوستين لوكسيتشا وسان فرنسيسكو لوكسيتشا، اعتُقل عدد من اﻷشخاص من بينهم أعضاء في السلطة المحلية.
    Las estructuras de poder locales y nacionales tampoco han sido favorables a la emancipación de los pueblos indígenas. UN وكذلك لم تؤيد هياكل السلطة المحلية والوطنية تمكين السكان الأصليين.
    Da a conocer las actividades de la administración local a través de los medios de comunicación, pero también distribuyendo impresos y prospectos. Distribuye además información sobre la administración local entre el público árabe e internacional. UN التوعية بنظام السلطة المحلية بمختلف الوسائل الإعلامية بما في ذلك إصدار المطبوعات والكتيبات وكذا التعريف به في المحافل العربية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus