Para el asentamiento en casas chicas dentro de complejos habitacionales pequeños en las zonas rurales se requiere la autorización de las autoridades locales. | UN | ويلزم الحصول على موافقة السلطة المحلية لبناء أية مستوطنة على هيئة بيوت صغيرة تنطوي على خطط صغيرة في المناطق الريفية. |
Fueron comprobadas de forma exhaustiva cuando obtuvo su primer empleo para las autoridades locales. | Open Subtitles | لقد دققوا البحث عندما تم توظيفه للمرة الأولى من قبل السلطة المحلية |
Se espera que la Asamblea ratifique los compromisos y la plataforma de acción de las autoridades locales en relación con el plan de acción mundial; | UN | ويتوقع أن تصدق الجمعية على منهاج عمل والتزامات السلطة المحلية بخطة العمل العالمية؛ |
Al examinar el expediente, la autoridad local decidió que procedía aprobar su solicitud de vivienda. | UN | ولدى استعراض ملف القضية، قررت السلطة المحلية الموافقة على طلبه الحصول على مسكن. |
La participación de la mujer no parece estar en función de la región o de la importancia de la autoridad local. | UN | ويبدو أن أداء المرأة لا يتبع أي نمط معين على أساس إقليمي ولا على أساس حجم السلطة المحلية. |
Esto significa que, en algunas zonas, las autoridades locales abonan la prima del sistema de seguro colectivo en beneficio de la población que vive en la pobreza. | UN | وهذا يعني أن السلطة المحلية تدفع قسط التأمين في الصناديق المشتركة في بعض المناطق، ويستفيد من ذلك هؤلاء الذين يعيشون في حالة فقر. |
Los dos informes han recibido amplia difusión y también han sido presentados al Comité Parlamentario sobre autoridades locales. | UN | ونشر هذان التقريران على نطاق واسع، كما قدما إلى لجنة السلطة المحلية التابعة للبرلمان. |
También se hicieron diligencias para tomar posesión de un nuevo centro de salud, construido y equipado por un donante y entregado al Organismo por las autoridades locales, y ponerlo en funcionamiento. | UN | وكذلك اتخذت الترتيبات لتسلم وإدارة مركز صحي جديد شيده وجهزه أحد المانحين، وتولت السلطة المحلية تسليمه إلى الوكالة. |
El desarrollo de una base local de recursos económicos y financieros y el fomento de la capacidad de las autoridades locales eran decisivos para el éxito de la descentralización. | UN | وتعتبر إقامة قاعدة اقتصادية ومالية محلية وبناء قدرات السلطة المحلية عنصراً ضرورياً لنجاح اللامركزية. |
Los permisos de porte de armas aparentes son expedidos por el Director General de Seguridad Nacional, previa consulta con las autoridades locales. | UN | وتصدر تصاريح حمل الأسلحة المكشوفة من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية. |
El número de mujeres en los consejos de las autoridades locales sigue siendo bastante superior al que se registra en otros sectores públicos clave. | UN | ومازال عدد النساء في مجالس السلطة المحلية أكبر بكثير من مشاركة المرأة في الوظائف الحكومية الأخرى. |
Proyecto de directrices sobre descentralización y fortalecimiento de las autoridades locales | UN | مشروع مبادئ توجيهية بشأن اللامركزية وتدعيم السلطة المحلية |
Por ejemplo, se informa que los serbios tienen gran dificultad en obtener de la autoridad local el permiso que necesitan para trasladarse fuera del distrito de Tuzla. | UN | وأفيد على سبيل المثال أن الصرب يواجهون صعوبة كبيرة في الحصول على الترخيص اللازم من السلطة المحلية لمغادرة بلدية توزلا. |
Los organizadores de esas manifestaciones deben declararlas previamente a la autoridad local. | UN | ويتعين على منظمي تظاهرات من هذا القبيل إبلاغ السلطة المحلية مسبقا بها. |
Esto significa que el apartamento ya no estará desocupado en caso de que posteriormente se decida que la negativa de la autoridad local a aprobar la postulación era ilícita. | UN | ويعني هذا أن الشقة لن تكون شاغرة عندما يثبت فيما بعد أن رفض السلطة المحلية الموافقة على صاحب الطلب كان غير مشروع. |
La intensidad de los conflictos armados socava la autoridad local y alienta el establecimiento de un entorno social de abuso. | UN | إن هذه الدرجة من الصراعات المسلحة تقوض السلطة المحلية وتشجع على قيام بيئة اجتماعية مؤذية. |
la autoridad local puede decidir aplicar la Ley de reglamentación de la vivienda en el municipio. | UN | وتستطيع السلطة المحلية أن تقرر إنفاذ هذا القانون في دائرة البلدية التابعة لها. |
Se espera que otras instituciones, tales como organizaciones no gubernamentales, universidades y representantes de las estructuras del poder local, se involucren en este programa. | UN | ومن المأمول فيه أن تشترك مؤسسات أخرى في هذا البرنامج، كالمنظمات غير الحكومية والجامعات وممثلي هياكل السلطة المحلية. |
Ley de administración local Nº 4 (2000), Ministerio de Asuntos Jurídicos, Sana. | UN | قانون السلطة المحلية رقم 4 لسنة 2000، وزارة الشؤون القانونية، صنعاء. |
el poder local, incluso en zonas donde viven importantes minorías, es ejercido por dirigentes designados por el poder central. | UN | وحتى في مناطق تمركز اﻷقليات يمارس السلطة المحلية قادة تعينهم السلطة المركزية. |
:: Fortalecer la capacidad del gobierno local y sus instituciones en la prestación de servicios públicos; | UN | :: تقوية السلطة المحلية ومؤسساتها لتقديم الخدمات العامة. |
Los Estados partes deben velar por que el derecho a una indemnización pueda hacerse valer de manera efectiva ante la autoridad nacional competente. | UN | وتكفل الدول الأطراف أن يكون الحق في التعويض قابلاً للإعمال بصورة فعالة أمام السلطة المحلية المختصة. |
:: la limpieza y recolección de basura, incluida la eliminación de desechos, a cargo de las autoridades municipales; | UN | اضطلاع السلطة المحلية بأعمال الكنس والتنظيف، بما في ذلك التخلص من القمامة؛ |
En virtud del acuerdo, que contenía una cláusula compromisoria, el organismo local se comprometía a no permitir que se establecieran nuevas bases de globos aerostáticos en un radio de 15 kilómetros del campamento del demandante. | UN | وبموجب الاتفاق، الذي كان مشتملاً على شرط تحكيم، تعهدت السلطة المحلية بعدم السماح بإنشاء قواعد جديدة للمناطيد في دائرة نصف قطرها 15 كيلومتراً من معسكر المدَّعي. |
En las poblaciones de San Agustín Loxicha y San Francisco Loxicha varias personas resultaron detenidas, incluidos miembros de la autoridad municipal. | UN | وفي منطقتي سان آغوستين لوكسيتشا وسان فرنسيسكو لوكسيتشا، اعتُقل عدد من اﻷشخاص من بينهم أعضاء في السلطة المحلية. |
Las estructuras de poder locales y nacionales tampoco han sido favorables a la emancipación de los pueblos indígenas. | UN | وكذلك لم تؤيد هياكل السلطة المحلية والوطنية تمكين السكان الأصليين. |
Da a conocer las actividades de la administración local a través de los medios de comunicación, pero también distribuyendo impresos y prospectos. Distribuye además información sobre la administración local entre el público árabe e internacional. | UN | التوعية بنظام السلطة المحلية بمختلف الوسائل الإعلامية بما في ذلك إصدار المطبوعات والكتيبات وكذا التعريف به في المحافل العربية والدولية. |