"السلطة المختصة المسؤولة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la autoridad competente encargada de
        
    • autoridad competente responsable de
        
    • la autoridad encargada de
        
    • la autoridad competente para
        
    • autoridad competente encargada de la
        
    la autoridad competente encargada de la preparación de la enmienda a la Ley sobre blanqueo de dinero fue el Ministerio del Interior. UN ووزارة الداخلية هي السلطة المختصة المسؤولة عن إعداد التعديلات المدخلة على قانون غسل الأموال.
    En el párrafo 9 de dicha decisión, los Estados partes afirman que el OIEA es la autoridad competente encargada de verificar y garantizar, de acuerdo con su Estatuto y sistema de salvaguardias, el cumplimiento de sus acuerdos de salvaguardias firmados con los Estados partes. UN وأضاف أنه قد ورد في الفقرة 9 من ذلك المقرر أن الدول الأطراف قد أكَّدت أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكُّد، وفقاً لنظامها الأساسي ونظام الضمانات، من الالتزام باتفاقات الضمانات التي عقدتها مع الدول الأطراف.
    En el párrafo 9 de dicha decisión, los Estados partes afirman que el OIEA es la autoridad competente encargada de verificar y garantizar, de acuerdo con su Estatuto y sistema de salvaguardias, el cumplimiento de sus acuerdos de salvaguardias firmados con los Estados partes. UN وأضاف أنه قد ورد في الفقرة 9 من ذلك المقرر أن الدول الأطراف قد أكَّدت أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكُّد، وفقاً لنظامها الأساسي ونظام الضمانات، من الالتزام باتفاقات الضمانات التي عقدتها مع الدول الأطراف.
    Se reconoció expresamente que el OIEA es la autoridad competente responsable de verificar y garantizar el cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias. UN لقد اعترف بالوكالة صراحة على أنها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق وضمان الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    El papel del Organismo como centro de cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos se confirmó, y se reconoció expresamente al OIEA como la autoridad competente responsable de verificar el cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias. UN لقد تأكد دور المنظمة باعتبارها مركزا للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، كما اعترف بها بشكل صريح بأنها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال لاتفاقـــات الضمانات.
    La Administración de Aduanas de Israel es la autoridad encargada de la aplicación de las normas para la prevención de la exportación sin licencia de productos relacionados con las armas de destrucción en masa, así como de la investigación de los delitos conexos y la adopción de las medidas pertinentes. UN 16 - وسلطة الجمارك الإسرائيلية هي السلطة المختصة المسؤولة عن إنفاذ نظم منع التصدير غير المرخص للسلع الداخلة في صناعة أسلحة الدمار الشامل وفي التحقيق في الجرائم واتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Todos los Estados deberían reafirmar la función del OIEA como la autoridad competente para verificar y asegurar el cumplimiento de su Acuerdo de salvaguardias. UN (ل) ينبغي لجميع الدول أن تؤكد من جديد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال لاتفاقها بشأن الضمانات وعن كفالة ذلك الامتثال؛
    2. El OIEA es la autoridad competente encargada de verificar y garantizar que no se desvíen los materiales nucleares declarados, mediante la aplicación de las salvaguardias. UN 2- والوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكد، عن طريق تطبيق الضمانات، من عدم تحويل المواد النووية المعلن عنها.
    Con arreglo a las disposiciones de esa ley y de otra legislación especial, la Guardia de Aduanas y Finanzas de Hungría es la autoridad competente encargada de la observancia, bajo la supervisión del Ministerio de Finanzas, de los instrumentos jurídicos de aplicación directa de la Comunidad Europea. UN ووفقا لأحكام ذلك القانون، وغيره من التشريعات الخاصة، فإن هيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية هي السلطة المختصة المسؤولة عن تنفيذ الصكوك القانونية السارية بشكل مباشر للجماعة الأوروبية، وذلك تحت إشراف وزارة المالية.
    Describió un problema hallado en la aplicación del párrafo 2 del artículo 10 (relativo a los requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, importación y tránsito), a saber, la determinación de la autoridad competente encargada de expedir la licencia o autorización. UN وعرض مشكلة صودفت في تنفيذ الفقرة 2 من المادة 10 (المقتضيات العامة بشأن نظم إصدار رخص أو أذون للتصدير والاستيراد والعبور) وهي تتعلق بتحديد السلطة المختصة المسؤولة عن إصدار الرخصة أو الإذن.
    El Gobierno de Argelia suscribe plenamente las disposiciones de la decisión sobre los " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " aprobado por la Conferencia de 1995, en particular el párrafo 9, que reitera que el OIEA es la autoridad competente encargada de verificar y garantizar el cumplimiento por los Estados partes de sus acuerdos de salvaguardia. UN 53 - واستطرد قائلا إن حكومته قد أيَّدت تماما أحكام المقرر المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " ، وهو المقرر الذي اعتمده مؤتمر عام 1995، وخاصة الفقرة 9 منه التي أكَّدت من جديد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق، والتأكُّد، من التزام الدول باتفاقات الضمانات التي عَقَدتها.
    El Gobierno de Argelia suscribe plenamente las disposiciones de la decisión sobre los " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " aprobado por la Conferencia de 1995, en particular el párrafo 9, que reitera que el OIEA es la autoridad competente encargada de verificar y garantizar el cumplimiento por los Estados partes de sus acuerdos de salvaguardia. UN 53 - واستطرد قائلا إن حكومته قد أيَّدت تماما أحكام المقرر المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " ، وهو المقرر الذي اعتمده مؤتمر عام 1995، وخاصة الفقرة 9 منه التي أكَّدت من جديد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق، والتأكُّد، من التزام الدول باتفاقات الضمانات التي عَقَدتها.
    :: El OIEA es reconocido por los Estados parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como la autoridad competente encargada de verificar el cumplimiento por los Estados de los compromisos en materia de no proliferación nuclear que se derivan del Tratado. UN :: وتحظى الوكالة باعتراف الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (معاهدة عدم الانتشار) باعتبارها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من إيفاء هذه الدول بالتزاماتها بموجب المعاهدة تجاه عدم الانتشار النووي.
    :: El OIEA es reconocido por los Estados parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como la autoridad competente encargada de verificar el cumplimiento por los Estados de los compromisos en materia de no proliferación nuclear que se derivan del Tratado. UN :: وتحظى الوكالة باعتراف الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (معاهدة عدم الانتشار) باعتبارها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من إيفاء هذه الدول بالتزاماتها بموجب المعاهدة تجاه عدم الانتشار النووي.
    Con ese fin, el OIEA es la autoridad competente responsable de verificar el cumplimiento en relación con sus acuerdos de salvaguardias con los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación, el Tratado de Tlatelolco y el Tratado de Rarotonga. UN ولهذه الغاية، تعد الوكالة السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال للاتفاقات المتعلقة بتلك الضمانات مع الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا.
    Se debe dotar al OIEA de los recursos suficientes para que pueda fortalecer su función como autoridad competente responsable de la verificación y del cumplimiento de los acuerdos, incluidos los protocolos adicionales. UN وينبغي تزويد الوكالة الدولية بالموارد الكافية لتعزيز دورها باعتبارها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكد من الامتثال للاتفاقات، بما في ذلك البروتوكول الإضافي.
    Se debe dotar al OIEA de los recursos suficientes para que pueda fortalecer su función como autoridad competente responsable de la verificación y del cumplimiento de los acuerdos, incluidos los protocolos adicionales. UN وينبغي تزويد الوكالة الدولية بالموارد الكافية لتعزيز دورها باعتبارها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكد من الامتثال للاتفاقات، بما في ذلك البروتوكول الإضافي.
    La República de Corea apoya plenamente la función esencial del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como autoridad competente responsable de verificar y garantizar el cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 6 - وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا تاما الدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال للالتزامات التي تنص عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وكفالته.
    72. El Servicio Estadístico de Chipre (CYSTAT) es la autoridad encargada de reunir y publicar la mayoría de los datos estadísticos oficiales de Chipre y su objetivo es facilitar información estadística actualizada y fiable. UN 72- ودائرة الإحصاءات في قبرص هي السلطة المختصة المسؤولة عن تجميع ونشر معظم البيانات الإحصائية الرسمية في قبرص، ويتمثل هدفها في توفير معلومات إحصائية موثوقة ومستكملة.
    La Administración de Aduanas de Israel es la autoridad encargada de la aplicación de las normas para la prevención de la exportación sin licencia de productos relacionados con las armas de destrucción en masa, así como de la investigación de los delitos conexos y la adopción de las medidas pertinentes. UN 12 - وهيئة الجمارك الإسرائيلية هي السلطة المختصة المسؤولة عن إنفاذ الأنظمة المتعلقة بمنع تصدير السلع غير المرخص بها الداخلة في صناعة أسلحة الدمار الشامل وفي التحقيق في الجرائم واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    5. En lo que respecta a la congelación de fondos, otros activos financieros y recursos económicos de las personas y entidades designadas en el anexo de la resolución 1737 (2006), dicha resolución fue distribuida a las instituciones financieras de Portugal el 2 de enero de 2007 por el Ministerio de Finanzas, que es la autoridad competente para la aplicación de estas sanciones internacionales. UN 5 - وفيما يتعلق بتجميد الأموال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية للأشخاص و/أو الكيانات المذكورين في مرفق القرار 1737، تم توزيع القرار المذكور على المؤسسات المالية البرتغالية في 2 كانون الثاني/يناير 2007، بواسطة وزارة المالية، وهي السلطة المختصة المسؤولة عن تطبيق هذه الجزاءات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus