"السلطة المختصة بذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la autoridad competente
        
    • la autoridad correspondiente
        
    El anexo 3 contiene ejemplos de declaraciones y pictogramas cautelares que cabe usar con el visto bueno de la autoridad competente. UN ويتضمن المرفق 3 أمثلة لتدابير الحيطة والرسوم التخطيطية التي يمكن استخدامها حيثما تسمح السلطة المختصة بذلك.
    El que haga el reconocimiento queda obligado a expedir de inmediato el certificado correspondiente y en caso de apreciar que se han infligido dolores o sufrimientos de los comprendidos en la definición de tortura deberá comunicarlo a la autoridad competente. UN وإذا تبين له أن المحتجز قد أُخضع ﻷنواع من اﻵلام أو المعاناة كتلك المشمولة بتعريف التعذيب، تعيّن عليه إبلاغ السلطة المختصة بذلك.
    De conformidad con el artículo 10 del reglamento, los representantes de 83 de esos participantes habían presentado credenciales expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores o, en el caso de las organizaciones de integración económica regional, por la autoridad competente de esa organización. UN وطبقاً للمادة 10 من النظام الداخلي قام ممثلو 83 جهة مشاركة من هذه الجهات بتقديم وثائق التفويض الصادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الشئون الخارجية أو، في حالة منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، من جانب السلطة المختصة بذلك لدى تلك المنظمة.
    19. Nadie puede ser encarcelado salvo por orden escrita de la autoridad competente. Nadie puede ser retenido en prisión durante un plazo superior al especificado en la orden. UN 18- ولا يجوز إيداع أي إنسان السجن إلا بأمر كتابي صادر من السلطة المختصة بذلك قانوناً، ولا يجوز أن يبقى فيه بعد المدة المحددة في هذا الأمر.
    Sin embargo, el Tribunal no solicitó la aprobación de la autoridad correspondiente. UN لكن المحكمة لم تلتمس موافقة السلطة المختصة بذلك.
    Además, el artículo 35 de la Ley de procedimiento penal (Real Decreto Nº M/39) establece que: " [t]oda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 35 من قانون الإجراءات الجزائية السعودي (المرسوم الملكي رقم م/39) على أنه " لا يجوز القبض على أي إنسان أو توقيفه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك. "
    Asimismo, el artículo 35 de la Ley de procedimiento penal de la Arabia Saudita dispone que " toda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 35 من نظام الإجراءات الجزائية على أنه لا يجوز القبض على أيّ إنسان أو توقيفه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك " .
    El artículo 35 de la Ley de Procedimiento Penal de la Arabia Saudita también establece que nadie podrá ser detenido o encarcelado sin una orden de la autoridad competente. UN وعلاوة على ذلك، تنصّ المادة 35 من نظام الإجراءات الجزائية في المملكة العربية السعودية (المرسوم الملكي رقم م/39) على أنه لا يجوز القبض على أي إنسان أو توقيفه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك.
    Además, el artículo 35 de la Ley de procedimiento penal (Real Decreto Nº M/39, de 16 de octubre de 2001) establece: " [t]oda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN وتنصّ المادة 35 من قانون الإجراءات الجنائية (المرسوم الملكي رقم م/39 الصادر في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001) على ما يلي: " لا يجوز توقيف أي إنسان أو احتجازه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك " .
    Además, el artículo 35 de la Ley de procedimiento penal (Real Decreto Nº M/39) establece: " [t]oda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN بالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 35 من نظام الإجراءات الجزائية (المرسوم الملكي رقم م/39) على أنه " لا يجوز القبض على أي إنسان أو توقيفه إلاّ بأمر من السلطة المختصة بذلك " .
    Además, el artículo 35 de la Ley de procedimiento penal (Real Decreto Nº M/39) establece: " [t]oda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN وفضلاً عن ذلك، تقضي المادة 35 من نظام الإجراءات الجزائية السعودي (المرسوم الملكي رقم م/39) أنه " لا يجوز القبض على أي إنسان أو توقيفه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك " .
    Asimismo, el artículo 35 de la Ley de procedimiento penal (Real Decreto Nº M/39) dispone que " toda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN وتنص المادة 35 من نظام الإجراءات الجزائية (المرسوم الملكي رقم م/39) على أنه " لا يجوز القبض على أي إنسان أو توقيفه إلاّ بأمر من السلطة المختصة بذلك " .
    Asimismo, el artículo 35 de la Ley de procedimiento penal de la Arabia Saudita (Real Decreto Nº M/39) dispone que " toda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN وفضلاً عن ذلك، فإن المادة 35 من نظام الإجراءات الجزائية السعودي (المرسوم الملكي رقم م/39) تنص على أنه " لا يجوز القبض على أي إنسان أو توقيفه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك " .
    El artículo 35 de la Ley de Procedimiento Penal (Real Decreto Nº M/39) también establece que " [t]oda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN وتنص المادة 35 من قانون الإجراءات الجزائية (المرسوم الملكي رقم م/39) أيضاً على أنه " لا يجوز القبض على أي إنسان أو توقيفه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك " .
    Además, el artículo 35 de la Ley de procedimiento penal (Real Decreto Nº M/39, de 16 de octubre de 2001) establece que " [t]oda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN بالإضافة إلى ذلك، تنصّ المادة 35 من نظام الإجراءات الجزائية في المملكة العربية السعودية (المرسوم الملكي رقم م/39 الصادر في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2001) على ما يلي: " لا يجوز القبض على أي إنسان أو توقيفه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك " .
    467. El artículo 41 del Código de Procedimiento Penal dispone que nadie podrá ser arrestado o detenido excepto por orden de la autoridad competente y que la persona detenida recibirá un trato digno. Se prohíbe a los agentes de la ley y a toda persona con autoridad pública recurrir a la tortura, la coerción, la inducción o el trato degradante a fin de obtener o evitar declaraciones durante la reunión de pruebas, la instrucción o el juicio. UN 467- تنص المادة 41 من قانون الإجراءات الجزائية على أنه: " لا يجوز القبض على أي إنسان أو حبسه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك ويجب معاملة المقبوض عليه بما يحفظ عليه كرامته ويُحظر على مأموري الضبط القضائي وأي شخص ذوي سلطة عامة أن يلجأ إلى التعذيب أو الإكراه أو الإغراء أو المعاملة الحاطة بالكرامة للحصول على أقوال أو منع الإدلاء بها أثناء جمع الاستدلالات أو التحقيق الابتدائي أو المحاكمة " .
    Además, el artículo 35 de la Ley de procedimiento penal (Real Decreto Nº M/39) establece que: " [t]oda detención deberá practicarse en razón de una orden de la autoridad competente " . UN وتنص المادة 35 من النظام السعودي للإجراءات الجزائية (المرسوم الملكي رقم م/39) على أنه " لا يجوز القبض على أي إنسان أو توقيفه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك " وتنص أيضاً على أنه " [...] يجب إخباره بأسباب إيقافه [...] " .
    Sin embargo, la redistribución no fue aprobada por la autoridad correspondiente. UN بيد أن إعادة توزيع الموارد لم توافق عليه السلطة المختصة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus