* Limitar la producción de bienes o servicios en perjuicio del consumidor; | UN | :: تقييد إنتاج السلع أو الخدمات على نحو يضر بالمستهلكين؛ |
Contexto El UNICEF es el principal responsable del suministro de bienes o servicios | UN | اليونيسيف هي الجهة الأساسية المسؤولة عن توفير السلع أو الخدمات المشتراة |
Son responsables de aprobar, también en nombre del Contralor, los pagos posteriores en virtud de comprobantes u otros documentos que indiquen que se han recibido los bienes y servicios de conformidad con los documentos relativos a la obligación. | UN | وهم مسؤولون كذلك عن الموافقة، نيابة عن المراقب المالي أيضا، على المدفوعات اللاحقة على أساس الفواتير والوثائق الداعمة التي تبين أن السلع أو الخدمات تم تسلمها وفقا للوثائق التي أنشئ الالتزام بموجبها. |
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas, al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben. | UN | وتسجل التبرعات العينية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات. |
Prácticamente en todos los proyectos la UNOPS percibe y cobra sus comisiones solamente una vez que ha contraído obligaciones contractuales con los proveedores de bienes y servicios. | UN | وفي جميع المشاريع تقريبا، لا يحصل المكتب أتعابه إلا بعد الدخول في التـزامات تعاقدية مع مقدمي السلع أو الخدمات. |
los bienes o los servicios adquiridos localmente pueden estar exentos del IVA o del impuesto sobre las ventas. | UN | وقد تكون السلع أو الخدمات المشتراة على الصعيد المحلي معفاة من ضريبة القيمة المضافة أو ضريبة المبيعات. |
El Tratado contiene también disposiciones que establecen que los monopolios o empresas estatales no deben operar de forma incompatible con el propio Tratado, no deben anular o menoscabar las ventajas derivadas del mismo y no deben establecer discriminaciones en la venta de mercancías o servicios. | UN | وهناك أيضاً أحكام تنص على أن الاحتكارات أو مؤسسات الدولة يجب ألا تعمل بطريقة لا تتمشى مع الاتفاق، أو تبطل أو تعيق منافعه، أو تميّز في بيع السلع أو الخدمات. |
Cierto número de países han establecido este tipo de organismos de crédito para la exportación y de promoción de inversiones para facilitar la exportación de bienes o servicios procedentes del país. | UN | وقد جرت العادة على انشاء هذه الوكالات في عدد من البلدان للمساعدة في تصدير السلع أو الخدمات الناشئة أصلا في ذلك البلد. |
Algunas variables, además, pueden clasificarse por productos; es decir, según los tipos de bienes o servicios producidos. | UN | وفضلا عن هذا يمكن تصنيف بعض المتغيرات حسب المنتجات، أي وفق أنواع السلع أو الخدمات المنتجة. |
Restricciones a la venta de bienes o servicios en el territorio en que se producen o prestan | UN | القيود المفروضة على المبيعات من السلع أو الخدمات في الأراضي التي تُنتج فيها أو تقدم منها |
Los contratos se refieren al suministro de una amplia gama de bienes o servicios. La mayoría guardan relación con el suministro de mercancías. | UN | وتشمل العقود توفير مجموعة واسعة من السلع أو الخدمات ويتعلق معظمها بتوريد السلع. |
No se debe cometer el error de asociar el desarrollo industrial solamente a la manufacturación de bienes o servicios. | UN | وينبغي ألا تنطوي التنمية الصناعية على تصنيع السلع أو الخدمات فحسب. |
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas, al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben. | UN | وتسجل التبرعات العينية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات. |
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas, al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben. | UN | وتسجل التبرعات العينية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات. |
38. Típicamente, los reclamantes tratan de recuperar el precio original de los bienes y servicios estipulado en el contrato. | UN | 38- ويسعى أصحاب المطالبات، عادة، لاسترداد المبالغ المتفق عليها في العقد الأصلي لتوفير السلع أو الخدمات. |
Las ventas de bienes y servicios son un elemento importante del comercio internacional. | UN | يمثل بيع السلع أو الخدمات عنصرا هاما في التجارة الدولية. |
Además, es posible enumerar a los proveedores por grupo y categoría de bienes y servicios y concertar acuerdos marco. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن وضع قائمة بأسماء الموردين وفقاً لمجموعة أو فئة السلع أو الخدمات كما يمكن إبرام اتفاقات إطارية. |
Algunos de esos países no pueden obtener ingresos suficientes de los bienes o los servicios forestales a causa de lo bajo de los precios, la falta de capacidad administrativa para recaudar tasas y el comercio ilegal. | UN | كما أن بعض البلدان النامية لا تستطيع جمع إيرادات كافية من السلع أو الخدمات الحرجية بسبب انخفاض اﻷسعار والافتقار إلى القدرة اﻹدارية على تحليل الرسوم والاتجار غير المشروع. |
El Tratado contiene también disposiciones que establecen que los monopolios o empresas estatales no deben operar de forma incompatible con el propio Tratado, no deben anular o menoscabar las ventajas derivadas del mismo y no deben establecer discriminaciones en la venta de mercancías o servicios. | UN | وهناك أيضاً أحكام تنص على أن الاحتكارات أو مؤسسات الدولة يجب ألا تعمل بطريقة لا تتمشى مع الاتفاق، أو تبطل أو تعيق منافعه، أو تميّز في بيع السلع أو الخدمات. |
Esos contratos tienen por lo general una duración de dos o tres años y han eliminado los procesos de licitación repetitivos para los mismos artículos o servicios. | UN | وتبلغ مدة تلك العقود، بصفة عامة، سنتين أو ثلاث سنوات وساهمت في تجنب تكرار عملية تقديم العطاءات بشأن نفس السلع أو الخدمات. |
El sistema actual no permite determinar automáticamente el período transcurrido entre la entrega de los productos o servicios y el pago. | UN | ولا يسمح النظام الحالي بإجراء حساب آلي للفارق الزمني بين وقت تسليم السلع أو الخدمات ووقت الدفع. |
Ofrecimiento de dinero, empleo, bienes o servicios a cambio de relaciones sexuales | UN | مبادلة النقود أو العمل أو السلع أو الخدمات مقابل الجنس |
ii) Eficiencia - Los impuestos deben generar ingresos sin tener consecuencias graves en la demanda de un bien o servicio. | UN | `2 ' الكفاءة - يجب على الضرائب أن تولد إيرادات لا تؤثر بشكل كبير على الطلب على السلع أو الخدمات. |
Las solicitudes de inscripción de proveedores han sido evaluadas por funcionarios de adquisiciones y por el Comité de Examen de Proveedores, de ser necesario, aplicando criterios establecidos de evaluación, como la pertinencia del producto o servicio ofrecido para las necesidades de las Naciones Unidas, la estabilidad financiera, la experiencia, las referencias comerciales, la calidad y la competencia. | UN | يقوم موظفو المشتريات بتقييم طلبات التسجيـــل التي يقـدمها الموردون وتساعدهـم فـي ذلك، عنـد الاقتضاء، لجنة استعراض الموردين، مستعينيـــن بمعايير التقييم المعمول بها ومنها مدى أهمية السلع أو الخدمات المعروضة بالنسبة لاحتياجات اﻷمـــم المتحدة، والحالة بالنسبة لاستقرار أوضاعهم المالية، وخبراتهم، ومرجعياتهم التجارية، واعتبـــارات النوعية والكفاءة. |