"السلع العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de bienes públicos
        
    • los bienes públicos
        
    • otros servicios públicos
        
    • mercancías generales
        
    • los bienes comunes
        
    • algunos bienes públicos
        
    • suministrar bienes públicos
        
    • redunden en beneficio de todos
        
    • bien público
        
    Hay que ampliar y fortalecer las normas y los patrones mundiales y aumentar la gama de bienes públicos mundiales. UN ويتعين مد نطاق القواعد والمعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاق السلع العامة العالمية.
    Hay que ampliar y fortalecer las normas y los patrones mundiales y aumentar la variedad de bienes públicos mundiales. UN ويتعين مد نطاق القواعد والمعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاق السلع العامة العالمية.
    Cuando ese es el caso, corresponde al sector público una función esencial en la financiación y el suministro de bienes públicos. UN وعندما يكون الأمر كذلك، يكون للقطاع العام دورا أساسيا في تمويل تلك السلع العامة وتوفيرها.
    Esa función también ayudará a la ONUDI a determinar y mejorar los bienes públicos de alcance mundial que ha de proporcionar la Organización. UN :: وينبغي للمحفل أيضا أن يساعد اليونيدو على استبانة وتحسين السلع العامة العالمية التي ستتيحها المنظمة.
    Es necesario ampliar la variedad y el alcance de los bienes públicos mundiales, así como aumentar rápidamente la financiación para el desarrollo. UN ويجب أن يتم توسيع نطاق وعمق السلع العامة العالمية وزيادة تمويل التنمية بسرعة.
    Cuando se dispone de bienes públicos básicos, las reformas institucionales se convierten en una importante fuente de crecimiento de la productividad agrícola. UN وعندما تتاح السلع العامة الأساسية، تصبح الإصلاحات المؤسسية مصدرا رئيسيا لزيادة الإنتاجية الزراعية.
    Los programas más grandes también proporcionan recursos en apoyo de la provisión de bienes públicos mundiales, regionales o nacionales. UN وتقدّم البرامج الأكبر حجماً أيضاً الموارد لدعم توفير السلع العامة عالمياً أو إقليمياً أو وطنياً.
    Más concretamente, la Fundación Gates estaba trabajando con nuevos tipos de instrumentos financieros en las áreas de la investigación y el desarrollo y la financiación de bienes públicos. UN وبوجه أخص، تعمل مؤسسة غيتس على توفير أنواع جديدة من أدوات التمويل في مجالي البحوث والتنمية وتمويل السلع العامة.
    La participación de los gobiernos interesados en el proyecto se centra en los ámbitos de bienes públicos, servicios de formación, infraestructura e incentivos. UN أما الحكومات المشاركة في المشروع، فإنها تقدم السلع العامة وخدمات الإرشاد والبنية التحتية والحوافز.
    Y se me ocurrió que en todo este mundo no gubernamental, alguien tiene que pensar en la organización de los mercados de bienes públicos. TED ولقد وضح لي أنه في العالم الغير حكومي هذا، يحتاج الشخص ليفكر حول تنظيم أسواق السلع العامة.
    Creo que es importante que tengamos estos dos tipos diferentes de bienes públicos en mente. TED اعتقد أنه من المهم أننا نبقي هذان النوعين المختلفين من السلع العامة في الاعتبار.
    Ello no significa negar la necesidad de la financiación pública; en efecto, la financiación privada eludirá los sectores no rentables o aquéllos con un nivel de riesgo inaceptablemente alto, así como la producción o conservación de bienes públicos que no son fáciles de incorporar en el proceso de adopción de decisiones a nivel económico. UN وذلك لا يعني نكران الحاجة إلى التمويل العام: إذ أن التمويل الخاص سوف لا يتدفق في المجالات غير المربحة أو المجالات التي يرتفع فيها معدل الخطر إلى درجة غير مقبولة، وفي إنتاج أو حفظ السلع العامة التي لا يمكن استيعابها بسهولة في عملية صنع القرارات الاقتصادية.
    Por último, las instituciones son fundamentales para la producción y la calidad de los bienes públicos, como por ejemplo el aire limpio. UN وأخيرا، تؤدي المؤسسات دورا بالغ الأهمية فيما يتعلق بإنتاج السلع العامة ونوعيتها، كالهواء النظيف.
    Este enfoque creativo constituye una directriz de política integral y práctica que puede ser aplicada para la financiación de los bienes públicos y el desarrollo sostenible. UN ويشكل هذا النهج الخلاق لتمويل السلع العامة والتنمية المستدامة توجيها كليا وعمليا للسياسات يمكن تطبيقة.
    El progreso en cuanto al marco de los bienes públicos mundiales es fundamental para mejorar las perspectivas de un desarrollo eficiente y equitativo para todos los países. UN كما أن رفع كفاءة إطار السلع العامة العالمية ضروري لتحسين آفاق التنمية بصورة متساوية تتسم بالكفاءة بالنسبة لجميع البلدان.
    La Oficina de Estudios del Desarrollo, del PNUD, ha realizado también una extensa labor de investigación y fomento del tema de los bienes públicos mundiales, un asunto que se ha reflejado en los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN كما أن مكتب الدراسات الإنمائية التابع للبرنامج الإنمائي قد قام بجهود واسعة في مجالي البحوث والدعوة فيما يتعلق بموضوع السلع العامة العالمية، وهي القضية التي انعكست في التحضير للدورة الاستثنائية.
    También se expresó la opinión de que no se habían incluido en el Consenso cuestiones importantes, como los bienes públicos mundiales y su financiación mediante, entre otras cosas, nuevas formas posibles de imposición. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أن توافق الآراء لا يشمل مسائل هامة مثل السلع العامة العالمية وتمويلها بجملة أمور منها أشكال جديدة ممكنة من الضرائب.
    En tercer lugar, es preciso fortalecer el enfoque del desarrollo centrado en los bienes públicos mundiales y regionales para asegurar que el aumento de la financiación se integre a las estrategias nacionales de crecimiento y desarrollo, culminando con la reducción de la pobreza y grandes repercusiones en el desarrollo. UN ثالثا، علينا أن نعزز تركيز التنمية حول السلع العامة العالمية والإقليمية لكفالة إدماج التمويل المتزايد في الاستراتيجيات الوطنية للنمو والتنمية، بما يؤدي إلى الحد من الفقر وإحداث أثر إنمائي قوي.
    14. Muchos países desarrollados han reforzado las medidas de promoción activa del empleo, incluso mediante la formulación de programas para crear empleos en el sector de los servicios sociales y prestar otros servicios públicos. UN 14- واتجه كثير من البلدان المتقدمة النمو إلى تعزيز اتخاذ التدابير الفعالة لزيادة معدلات العمالة، بما في ذلك العمل ببرامج لتهيئة الوظائف في مجال الخدمات الاجتماعية وتوفير السلع العامة.
    El movimiento reúne información detallada sobre empresas que operan en zonas de su jurisdicción, desde empresas de telecomunicaciones y agencias de transferencia de dinero hasta tiendas de mercancías generales y alimentos y explotaciones agrícolas y ganaderas. UN فالحركة تجمع معلومات مفصلة عن المشاريع التجارية العاملة في منطقة نفوذها، من وكالات الاتصالات وتحويل الأموال إلى محلات بيع السلع العامة والأغذية، والزراعة وتربية المواشي.
    Sin las debidas salvaguardias que garanticen la vivienda para los pobres y, en algunos lugares, también para la clase media, y sin medidas que aseguren el goce por todos de los servicios públicos y que protejan los bienes comunes, las ciudades no podrán asegurar la igualdad social ni ser funcionales. UN وبدون ضمانات كافية تكفل الإسكان للفقراء، بل للطبقة الوسطى في بعض الأماكن، وبدون تدابير لتوفير السلع العامة للجميع وحماية العامة فإن المدن لا يمكنها أن تتسم في وقت واحد بالإنصاف الاجتماعي والكفاءة.
    El Gobierno de Zambia ha adoptado el cobro de tarifas a los usuarios de algunos bienes públicos seleccionados como parte de su estrategia de movilización de recursos. UN فقد فرضت حكومة زامبيا رسوم استعمال فيما يتعلق بمجموعة مختارة من السلع العامة في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد.
    Uno de sus objetivos es incrementar las inversiones regionales que representen una oportunidad clara de suministrar bienes públicos en el ámbito regional, pues el sistema actual basado en la puesta en común de las ayudas otorgadas a nivel nacional no proporciona recursos suficientes para este tipo de inversiones. UN ويتمثل احد أهدافه في زيادة الاستثمارات الإقليمية التي تتيح فرصة واضحة السلع العامة على الصعيد الإقليمي. أما النظام الحالي لتجميع استحقاقات المعونات الوطنية، فلا يوفر ما يكفي من الموارد لهذا النوع من الاستثمارات.
    El Comité Preparatorio recomienda que se invite al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que presente al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones un informe en que figuren propuestas operacionales sobre el fortalecimiento del desarrollo social para todos mediante la adopción de medidas que redunden en beneficio de todos a escala mundial. UN ٦٣ - توصي اللجنة التحضيرية بتوجيه الدعوة إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لكي يقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية تقريرا يتضمن مقترحات عملية بشأن تعزيز التنمية الاجتماعية للجميع من خلال توفير السلع العامة على نطاق عالمي؛
    Así que no sólo estamos reclutando a las multinacionales, les estamos dando las herramientas para entregar este bien público, el respeto por los Derechos Humanos, y lo estamos verificando. TED ما سنقوم به ليس فقط توجيه المدققين للشركات المتعددة الجنسية سنعطيهم الادوات ليستطيعوا تسليم هذه السلع العامة بطريقة تحترم حقوق الإنسان و سنتأكد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus