"السلك الدبلوماسي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la comunidad diplomática en
        
    • la comunidad diplomática de
        
    • Servicio Exterior de la
        
    • cuerpo diplomático de
        
    • cuerpo diplomático acreditado en
        
    • del cuerpo diplomático en
        
    • el servicio diplomático de
        
    • diplomáticos de
        
    • servicio diplomático en
        
    • Servicio de Exteriores en
        
    • comunidades diplomáticas en
        
    El observador de Suiza informó al Comité de que la comunidad diplomática en Ginebra tenía deudas que ascendían a más de 7 millones de francos suizos. UN ٤٤ - وأحاط المراقب عن سويسرا اللجنة علما بأن أعضاء السلك الدبلوماسي في جنيف مديونون بمبلغ يزيد عن ٧ ملايين فرنك سويسري.
    La misión también celebró reuniones con los asociados de las Naciones Unidas y con miembros de la comunidad diplomática en ambos países. UN كما عقدت البعثة اجتماعا مع شركاء الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي في كلا البلدين.
    La Sra. Amos se reunió con varios funcionarios gubernamentales, entidades de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, donantes y miembros de la comunidad diplomática en Pyongyang. UN والتقت السيدة أموس مع العديد من المسؤولين الحكوميين وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة، وأعضاء السلك الدبلوماسي في بيونغ يانغ.
    El informe también se distribuyó entre la comunidad diplomática de la capital, Bangui, y entre los partidos políticos y miembros de la sociedad civil. UN وعُمم التقرير أيضا على هيئات السلك الدبلوماسي في العاصمة بانغي. وعلى الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    Carrera diplomática en el Servicio Exterior de la India, 1962 a 2000. UN تدرج في سلم السلك الدبلوماسي في وزارة الخارجية الهندية من عام 1962 حتى 2000.
    En julio de 2003 la secretaría también impartió cursos de capacitación en promoción de las inversiones al cuerpo diplomático de Tailandia. UN وفي تموز/يوليه 2003، قامت الأمانة أيضاً بتوفير التدريب في مجال ترويج الاستثمار لصالح أعضاء السلك الدبلوماسي في تايلند.
    En la reunión participaron miembros del Gobierno de transición, el Director General de la oficina de apoyo técnico electoral y representantes de los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil, así como miembros del cuerpo diplomático acreditado en Bissau. UN وكان من بين المشاركين أعضاء الحكومة الانتقالية، والمدير العام لمكتب الدعم التقني للانتخابات، وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي في بيساو.
    El Sr. Williamson celebró reuniones con oficiales de la Unión Europea y miembros de la comunidad diplomática en Pristina, Belgrado y Tirana. UN وعقد وليمسون اجتماعات مع مسؤولين في الاتحاد الأوروبي وأعضاء في السلك الدبلوماسي في بريشتينا وبلغراد وتيرانا.
    La ceremonia contó con la participación de funcionarios del Tribunal y representantes de la comunidad diplomática en La Haya. UN وحضر هذا الحفل مسؤولون من المحكمة وممثلون عن السلك الدبلوماسي في لاهاي.
    También celebraron consultas con organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales internacionales y locales y miembros de la comunidad diplomática en la República Federativa de Yugoslavia. UN كما أجرى أعضاء البعثة مشاورات مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها والمحلية، وأعضاء السلك الدبلوماسي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El Consejo exhortó a la comunidad internacional a apoyar al Gobierno del Iraq en el cumplimiento de su responsabilidad de dar protección a la comunidad diplomática en el Iraq y al personal de las Naciones Unidas y demás personal civil extranjero que estuviera trabajando en el Iraq. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم حكومة العراق للاضطلاع بمسؤوليتها عن حماية أعضاء السلك الدبلوماسي في العراق وموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المدنيين الأجانب العاملين في العراق.
    Las autoridades chadianas, incluido el Ministro de Relaciones Exteriores, y los miembros de la comunidad diplomática en el Chad señalaron además que el despliegue de las Naciones Unidas no debería estar directamente supeditado al establecimiento de un diálogo incluyente en el Chad. UN وكان من رأي السلطات التشادية أيضا، ومن ضمنها وزير الخارجية وأعضاء السلك الدبلوماسي في تشاد، أن أي عملية نشر تقوم بها الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مشروطة بشكل مباشر بإقامة حوار مفتوح أمام الجميع في تشاد.
    Antes de dejar la Misión el 23 de octubre, mi Representante Especial, Ashraf Qazi, se reunió con altos cargos del Gobierno, el Consejo de Representantes y la comunidad diplomática en Bagdad. UN 22 - اجتمع ممثلي الخاص، أشرف قاضي، قبل مغادرته البعثة في 23 تشرين الأول/ أكتوبر، مع كبار أعضاء الحكومة، ومجلس النواب، وأعضاء السلك الدبلوماسي في بغداد.
    Asistirán a la ceremonia funcionarios del Tribunal y representantes de la comunidad diplomática de La Haya. UN وسيحضر هذا الحفل مسؤولون من المحكمة وممثلون عن السلك الدبلوماسي في لاهاي.
    El Relator Especial manifiesta su viva inquietud por el hecho de que, pese a la gran consternación producida por estas agresiones entre la comunidad diplomática de Bujumbura, y pese a su insistencia ante las autoridades burundianas para que se abriera una investigación con diligencia, al parecer no se ha hecho nada en este sentido para identificar a los culpables. UN ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء حقيقة مفادها أنه رغم الانفعال الشديد الذي أثارته هذه الاعتداءات لدى أفراد السلك الدبلوماسي في بوجمبورا، ورغم الطلب الملح الذي قدمه أفراد هذا السلك إلى سلطات بوروندي لكي تفتح تحقيقاً سريعاً، لم يتم القيام بأي عمل في هذا الصدد لتعيين هوية اﻵثمين.
    La misión se reunió con varios dirigentes de la sociedad civil y los partidos políticos, así como con representantes de la comunidad diplomática de Bissau. UN 13 - واجتمعت البعثة بعدد من قادة المجتمع المدني والأحزاب السياسية وممثلي السلك الدبلوماسي في غينيا - بيساو.
    Consejero de Embajada y Cónsul General, Servicio Exterior de la Argentina, desde 2008. UN مستشار وقنصل عام، السلك الدبلوماسي في الأرجنتين، منذ 2008.
    Asumiré la Presidencia con determinación y persistencia, respaldado por dos decenios de experiencia en el cuerpo diplomático de las Naciones Unidas. UN وسأتولى هذه الرئاسة بعزيمة وإصرار من واقع خبرة في السلك الدبلوماسي في الأمم المتحدة على مدى عقدين من الزمن.
    El Presidente de la República Federal de Alemania, Sr. Host Köhler, visitó el 1° de septiembre de 2004 el Tribunal, acompañado de unos 140 miembros del cuerpo diplomático acreditado en Alemania. UN 20 - وفي 1 أيلول/سبتمبر 2004، زار هورست كوهلر رئيس جمهورية ألمانيا الاتحادية المحكمة وفي معيته نحو 140 عضوا من أعضاء السلك الدبلوماسي في ألمانيا.
    También celebró reuniones con funcionarios de otros gobiernos interesados, principalmente miembros del cuerpo diplomático en Kabul e Islamabad. UN كما عقد رئيس البعثة اجتماعات مع مسؤولين من حكومات معنية أخرى على رأسهم أعضاء السلك الدبلوماسي في كابول وفي إسلام أباد.
    el servicio diplomático de Lituania fue formado recién después de que Lituania recuperara su independencia. UN لم يتكون السلك الدبلوماسي في ليتوانيا إلا بعد أن استعادت استقلالها.
    Enseñemos a nuestros pueblos que los diplomáticos de 1997 no pertenecen a un club de señoras y señores con poco trabajo que deambulan por los pasillos de este edificio. UN دعونا نبين لتلك الشعوب أن أعضاء السلك الدبلوماسي في عام ٧٩٩١ ليسوا مجرد نساء ورجال لا عمل لهم سوى التجوال في دهاليز هذا البناء.
    Ingresado en el servicio diplomático en 1948, como agregado al gabinete del Ministro de Relaciones Exteriores. UN انضم إلى السلك الدبلوماسي في عام 1948 كملحق في مكتب وزير الخارجية.
    1998 Academia Diplomática Brasileña, Curso de Estudios Superiores, tesis sobre la administración presupuestaria y financiera del Servicio de Exteriores en el extranjero UN 1988 الأكاديمية الدبلوماسية البرازيلية، دورة في الدراسات العليا، أطروحة عن الإدارة المالية وإدارة ميزانية السلك الدبلوماسي في الخارج
    Actividades de capacitación para las comunidades diplomáticas en Ginebra, Nairobi y Viena UN توفير التدريب لأعضاء السلك الدبلوماسي في كل من جنيف ونيروبي وفيينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus