"السلم من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la paz en
        
    • la paz de
        
    • la paz por
        
    • la paz desde
        
    • de paz por
        
    • paz con el
        
    • a la paz
        
    • de la paz y
        
    EXAMEN AMPLIO DE TODA LA CUESTION DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE la paz en TODOS SUS ASPECTOS UN دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos UN دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    81. Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    También nos alienta ver que se están estableciendo condiciones para la retirada de las fuerzas de mantenimiento de la paz de Camboya a principios del año próximo. UN ونحن كذلك نشعر بالتشجيع لما نلمسه من تهيئة الظروف اللازمة لسحب قوات حفظ السلم من كمبوديا في أوائل العام المقبل.
    La Comisión pide al Secretario General que considere todas las consecuencias de este enfoque y de las modalidades de su aplicación para el examen de las operaciones de mantenimiento de la paz por la Comisión Consultiva y la Asamblea General, con miras a hacer recomendaciones sobre esta cuestión lo antes posible. UN واللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في كافة آثار هذا النهج وطرائق تطبيقه على دراسة عمليات حفظ السلم من قبل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، بغية تقديم توصيات عن هذا الموضوع بأسرع وقت ممكن.
    IV. Tercera sesión: Derecho de los pueblos a la paz desde una perspectiva de derechos humanos 31 - 47 10 UN رابعاً - الجلسة 3: حق الشعوب في السلم من منظور حقوق الإنسان 31-47 12
    EXAMEN AMPLIO DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE la paz en TODOS SUS ASPECTOS UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    EXAMEN AMPLIO DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE la paz en TODOS SUS ASPECTOS UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    Tema 79 Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos UN البند ٧٩ استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    TEMA 79 DEL PROGRAMA: EXAMEN AMPLIO DE TODA LA CUESTIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE la paz en TODOS SUS ASPECTOS UN البند ٧٩ من جدول اﻷعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    Quizá sea necesario que el Comité Especial, en su próximo período de sesiones, consolide de algún modo su examen de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos. UN ولربما تحتاج اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة إلى إتاحة قدر من التوحيد في عملية استعراض عمليات السلم من جميع جوانبها.
    Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos UN دراسة شاملة لكافة مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    Tema 79: Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos; UN البند ٧٩: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات؛
    87. Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos UN ٧٨ - دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    Destacó además que todos los partidos en el Proceso de Negociación Multipartidista debían garantizar que reinara la paz en Sudáfrica luchando colectivamente contra la violencia. UN وأكد الحزب على أنه لا بد من أن تضمن جميع اﻷطراف المشاركة في مؤتمر التخطيط المتعدد اﻷطراف، وبصورة جماعية، تحقيق السلم من خلال السيطرة على أعمال العنف.
    87. Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos (P.87). UN ٧٨ - دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات )م - ٨٧(.
    Dicho acuerdo y su protocolo constituyen la base jurídica de las operaciones de mantenimiento de la paz de todos los miembros de la CEI. UN وإن ذلك الاتفاق وبروتوكوله يشكلان اﻷساس القانوني لعمليات صنع السلم من جانب جميع أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    Por otra parte, las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي تمويل أنشطة المنظمة لحفظ السلم من الميزانية العادية.
    El Uruguay ha leído el informe de la labor de la Universidad para la paz de 1995 a 1997 y está siguiendo con atención todas las actividades que se desarrollan dentro de su ámbito. UN ولقد قرأت أوروغواي التقريــر عن عمــل جامعــة السلم من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، وتتابع بدقــة جميع أنشطتها المتنوعة.
    Mientras que los fondos que hay que dedicar a la ayuda humanitaria y a los refugiados, por una parte, y a las operaciones de mantenimiento de la paz, por otra, van en aumento constante, las contribuciones al PNUD disminuyen. UN وفي حين أن اﻷموال التي يجب تخصيصها للمساعدة اﻹنسانية ولللاجئين من جهة، ولعمليات حفظ السلم من جهة ثانية تتزايد بصورة مستمرة، تتناقص التبرعات المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    IV. Tercera sesión: Derecho de los pueblos a la paz desde una perspectiva de derechos humanos UN رابعاً - الجلسة 3: حق الشعوب في السلم من منظور حقوق الإنسان
    En primer lugar, la conclusión de las dos primeras rondas y el comienzo de una tercera ronda de esfuerzos de paz por parte de la misión especial de las Naciones Unidas al Afganistán. UN أولا، إتمام الجولتين اﻷوليين، وبدء الجولة الثالثة من جهود إقرار السلم من جانب بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان؛
    En ese contexto, los países nórdicos solicitan nuevamente que se revisen con carácter de urgencia las disposiciones administrativas y financieras de las Naciones Unidas aplicables a las operaciones de mantenimiento de la paz, con el objeto de aumentar la capacidad de las misiones para adaptarse a nuevas situaciones y necesidades concretas. UN وفي هذا اﻹطار، تدعو بلدان الشمال اﻷوروبي مرة أخرى إلى إجراء استعراض عاجل للوائح اﻷمم المتحدة المالية واﻹدارية المطبقة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم من أجل زيادة قدرة البعثة على التكيف وفقا لﻷوضاع الجديدة والمقتضيات المحددة.
    Por último, el Dr. Mohamedou señaló diversos modelos operativos para facilitar el retorno a la paz y la normalidad. UN وفي الختام، حدد الدكتور محمدو عدداً من المعايير التنفيذية لتيسير استتباب السلم من جديد والعودة إلى الحالة الطبيعية.
    Varios oradores se refirieron a la utilidad particular del cartel sobre el mantenimiento de la paz y expresaron la esperanza de que se pudiera distribuir a los escolares del mundo entero en todos los idiomas oficiales de la Organización. UN وعلق عدة متكلمين على ما للملصق المتصل بحفظ السلم من فائدة خاصة وأعربوا عن اﻷمل في أن يتسنى توزيعه بجميع لغات المنظمة على التلاميذ في شتى أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus