La violación de los códigos aceptados de conducta profesional puede dar lugar a medidas disciplinarias del Consejo Médico. | UN | وقد يؤدي تجاوز قواعد السلوك المهني المقبول إلى اتخاذ إجراءات تأديبية من قِبل المجلس الطبي. |
La reciente publicación de un código de disciplina y la constitución de una unidad de investigación interna deberían contribuir a mejorar la conducta profesional de la fuerza. | UN | وقد جرى مؤخرا نشر مدونة للانضباط، وإنشاء وحدة للتحقيقات الداخلية مما يتوقع معه أن يتحسن السلوك المهني للقوة. |
Por lo tanto, es importante que el comportamiento de esos funcionarios se ajuste a las normas de conducta profesional y personal más elevadas. | UN | فمن الجدير باﻷهمية إذن أن يراعي حفظة السلام في تصرفاتهم أرفع معايير السلوك المهني والشخصي. |
A fines de 1993 se concluyó el proceso de elaboración del Código sobre la ética profesional de los Trabajadores de la Ciencia. | UN | وفي نهاية عام 1993، تم إعداد مشروع مدونة بشأن قواعد السلوك المهني للعلميين. |
También deben mantener un comportamiento profesional impecable y realizar análisis independientes y objetivos. | UN | ويجب أن يتحلوا أيضا بأعلى مستويات السلوك المهني وأن يقدموا تحليلات مستقلة وموضوعية. |
iii) Código de conducta profesional para abogados defensores que aparecen ante el Tribunal; | UN | ' ٣` مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛ |
Por recomendación del Secretario, las Salas han adoptado un código de conducta profesional para los abogados defensores. | UN | وقد اعتمدت الدوائر القضائية مدونة لقواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع بناء على توصية من المسجل. |
iii. Código de conducta profesional para abogados defensores que comparezcan ante el Tribunal; | UN | ' ٣ ' مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛ |
Se está preparando asimismo un proyecto de modificación del código de conducta profesional. | UN | ويجري حاليا أيضا وضع مشروع تعديل لمدونة قواعد السلوك المهني. |
iii) Código de conducta profesional para abogados defensores que comparezcan ante el Tribunal; | UN | `3 ' مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛ |
Por recomendación del Secretario, las salas han adoptado un código de conducta profesional para los abogados defensores. | UN | وقد اعتمدت الدوائر القضائية مدونة لقواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع بناء على توصية من المسجل. |
Ha publicado también un código de conducta profesional por el que se deben regir los abogados en el Tribunal. | UN | وأصدر مسجل المحكمة أيضا مدونة لقواعد السلوك المهني يخضع لها حضور المحامين أمام المحكمة. |
El código de conducta profesional modificado incluye en su apartado sobre conflictos de intereses una disposición relativa a la participación de los antiguos funcionarios en las actividades de defensa. | UN | وتحتوي مدونة قواعد السلوك المهني بشأن تضارب المصالح قاعدة تتعلق بمشاركة موظفين سابقين في عمليات الدفاع. |
Se está considerando la posibilidad de incluir un nuevo artículo sobre la cuestión en el código de conducta profesional del Tribunal que se publicará en el futuro. | UN | ويجري النظر في مادة جديدة تتعلق بهذه المسألة لتدمج في مدونة قواعد السلوك المهني للمحكمة التي ستصدر قريباً. |
Las investigaciones permiten a la Secretaría velar por que sólo se dé asistencia gratuita a quienes son verdaderamente indigentes y que también se encaren las cuestiones relacionadas con la conducta profesional. | UN | وتمكن التحقيقات قلم المحكمة من كفالة أن يتاح محامي الدفاع للمعوزين حقا دون غيرهم، وأن تجري معالجة مسائل السلوك المهني. |
Los juristas profesionales del Tribunal para Rwanda también pueden desempeñar un papel proactivo en la investigación de los casos de denuncias de conducta profesional indebida. | UN | ويمكن أيضا أن يؤدي رجال القانون في محكمة رواندا دورا استباقيا في التحقيق في قضايا سوء السلوك المهني المزعوم. |
Los magistrados que infringen su código de conducta profesional puede ser amonestados, multados o cesados, dependiendo de la gravedad del delito. | UN | ويمكن تأنيب القضاة الذين ينتهكون مدونة السلوك المهني المنطبقة عليهم وتغريمهم أو تسريحهم رهناً بمدى خطورة الجريمة المرتكبة. |
La asociación promoverá el control y respeto del Código de ética profesional aplicable a los abogados. | UN | كما ستروج الرابطة لمراقبة واحترام مدونة السلوك المهني المطبقة على المحامين. |
La ley creó la Junta de Contabilidad Pública, órgano de derecho público que concede licencias a los contadores públicos registrados y promueve normas de aceptación de la ética profesional por esos contadores. | UN | وقد أنشأ هذا القانون مجلس المحاسبة العامة، وهو هيئة تنظيمية مسؤولة عن إصدار التراخيص للمحاسبين العامين المسجلين والترويج لقبول معايير السلوك المهني من قبل المحاسبين العامين المسجلين. |
Está presidida por el Presidente del Tribunal Supremo. Su mandato consiste en evaluar el comportamiento profesional de todos los miembros del poder judicial y verificar que respeta la ley. | UN | ويرأسها رئيس المحكمة العليا، ويعهد إليها بتقييم السلوك المهني لجميع أعضاء الهيئة القضائية والتحقق من مراعاته للقانون. |
Las mismas se desarrollaron en un clima de entendimiento, debiendo destacarse la profesionalidad de los inspectores. | UN | لقد جرت تلك الأنشطة التفتيشية في مناخ من التفاهم، ونود أن نؤكد على السلوك المهني للمفتشين. |
Por último, se puso a prueba un nuevo sistema de evaluación del desempeño profesional. | UN | وأخيرا، بدأت تجربة تتعلق بالنظام الجديد لتقييم السلوك المهني. |
Pueden expedir certificados y licencias en relación con los conocimientos fundamentales esenciales, establecer códigos de conducta profesionales que regulen el comportamiento y establecer mecanismos oficiales u oficiosos de asesoramiento entre los miembros de categoría superior e inferior. | UN | إذ يمكن أن تتولى التصديق أو الترخيص فيما يتعلق بالمعارف الأساسية الضرورية، وأن تضع مدونات قواعد السلوك المهني الكفيلة بتنظيم السلوك، وأن تتيح ترتيبات التوجيه الرسمي أو غير الرسمي في صفوف الأفراد القدامى والمبتدئين. |
Esos códigos se inspiran en la Convención de 1970 y en el Código de deontología profesional del Consejo Internacional de Museos, aprobado en 1986, que se ha traducido a más de 20 idiomas. | UN | وتستلهم تلك المدونات من اتفاقية عام ١٩٧٠ ومن مدونة السلوك المهني للمجلس الدولي للمتاحف التي اعتمدت في عام ١٩٨٦، وترجمت إلى أكثر من ٢٠ لغة. |
A ese respecto, pese a algunas reservas que señalará durante las consultas oficiosas, estima pertinentes las recomendaciones relativas a la gestión de la actuación profesional. | UN | وأضاف في هذا الصدد أنه، بالرغم من بعض التحفظات التي سيثيرها وفده أثناء المشاورات غير الرسمية، فهو يرى أن التوصيات المتعلقة بمتابعة السلوك المهني ملائمة. |