"السل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la tuberculosis en
        
    • la tuberculosis mediante
        
    • de tuberculosis en
        
    • tuberculosis del
        
    • tuberculosis en el
        
    • la tuberculosis para
        
    • casos de tuberculosis
        
    • contra la tuberculosis en
        
    • tuberculosis a
        
    • tuberculosis y
        
    • tuberculosis de toda
        
    • la TBC en
        
    Desde 1994, la organización ha colaborado con la OMS para controlar la propagación de la tuberculosis en Somalia. UN منذ عام 1994، والمؤسسة تتعاون مع منظمة الصحة العالمية لوقف انتشار مرض السل في الصومال.
    La OMS brinda apoyo para la capacitación sobre el terreno y para la realización de una encuesta de evaluación de la tuberculosis en el país. UN ويقدم دعم منظمة الصحة العالمية من أجل التدريب الميداني على اجراء دراسة استقصائية لتقييم مرض السل في البلد وتنفيذها.
    Tasa de tratamiento satisfactorio de la tuberculosis mediante el tratamiento breve bajo observación directa UN معدلات نجاح علاج السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Tasa de detección de la tuberculosis mediante el tratamiento breve bajo observación directa UN معدلات اكتشاف مرض السل في إطار دورة علاجية خاضعة للمراقبة المباشرة
    Incidencia de todos los tipos de tuberculosis en diversos grupos de edad, por 100.000 habitantes Adultos UN انتشار جميع أنواع السل في مختلف المجموعات العمرية، بين كل 000 100 من السكان
    a) mejora de las prestaciones sociales del personal del Servicio de lucha contra la tuberculosis del Ministerio de Salud; UN )أ( تحسين الاستحقاقات الاجتماعية لموظفي مصلحة مكافحة مرض السل في وزارة الصحة؛
    También se ha contratado a un consultor para que elabore un protocolo para realizar una encuesta sobre la tuberculosis, en el marco del programa de prevención y lucha contra las enfermedades. UN كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    Se mantuvo la cooperación con el programa nacional de lucha contra la tuberculosis para coordinar las actividades de vigilancia y control de la enfermedad basadas en la estrategia de tratamiento breve bajo observación directa de la OMS. UN واستمر التعاون مع البرنامج الوطني لمكافحة السل في تنسيق أنشطة مراقبة هذا المرض ومكافحته استنادا إلى استراتيجية منظمة الصحة العالمية القائمة على دورة العلاج القصيرة الخاضعة للملاحظة المباشرة.
    Proporción de casos de tuberculosis detectados y curados con el tratamiento breve bajo observación directa UN معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Se ha puesto en marcha una campaña nacional contra la tuberculosis en nueve de los 13 distritos del territorio y se ha dado tratamiento a más de 1.500 enfermos. UN واضطلع بحملة وطنية لمكافحة السل في تسع من الثلاث عشرة مقاطعة، وشمل العلاج ما يزيد عن 500 1 مريض.
    La OMS apoyó la creación de otros cinco centros para el tratamiento de la tuberculosis en Somalia. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لإنشاء خمسة مراكز إضافية لعلاج السل في الصومال.
    La integración de los servicios de tratamiento de la tuberculosis en los centros de atención general de la salud podría contribuir a la reducción del estigma asociado con esa enfermedad. UN وينطوي إدماج خدمات مكافحة السل في المرفق الصحي العام على إمكانية التقليل من الوصم المتعلق بالسل.
    La OMS siguió ampliando su apoyo a los programas de tratamiento de la tuberculosis en distintas zonas del país. UN ١٨ - وواصلت منظمة الصحة العالمية توسيع نطاق دعمها لبرامج معالجة السل في أجزاء مختلفة من البلد.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) continúa prestando servicios de supervisión técnica y entregando medicamentos, reactivos y suministros necesarios a 14 proyectos destinados al tratamiento de la tuberculosis en Somalia. UN وما زالت منظمة الصحة العالمية توفر اﻹشراف التقني فضلا عن العقاقير والكواشف واللوازم الضرورية الى ١٤ مشروعا لمعالجة السل في الصومال.
    Se han hecho progresos considerables por lo que respecta al programa nacional para la eliminación de la tuberculosis en Timor Oriental. UN وأحرز تقدم كبير في اتجاه إنشاء برنامج وطني للقضاء على مرض السل في تيمور - ليشتي.
    Tasa de detección de la tuberculosis mediante el tratamiento breve bajo observación directa UN معدلات اكتشاف مرض السل في إطار دورة علاجية خاضعة للمراقبة المباشرة
    Tasa de tratamiento satisfactorio de la tuberculosis mediante el tratamiento breve bajo observación directa, porcentaje UN معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Tasa de detección de la tuberculosis mediante el tratamiento breve bajo observación directa (porcentaje) UN معدل الكشف عن حالات السل في إطار العلاج القصير الدورة الخاضع للإشراف المباشر، النسبة المئوية
    Se ha estimado que en todo el mundo se han producido 9,3 millones de nuevos casos de tuberculosis en 2007, o sea un aumento en comparación con 9,2 millones de casos en 2006 y 8,3 millones en 2000. UN وعلى الصعيد العالمي، سجلت حوالي 9.3 ملايين حالة جديدة من السل في عام 2007، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بـ 9.2 ملايين حالة في عام 2006 و 8.3 ملايين حالة في عام 2000.
    Sin embargo, tan sólo un 31% de las personas que viven con el VIH y la tuberculosis a nivel mundial, y un 34% en el África Subsahariana, recibieron terapias antirretrovirales y antituberculosas en 2007. UN لكن ما نسبته 31 في المائة فقط من الأشخاص المصابين بهما على الصعيد العالمي و 34 في المائة من المصابين بهما في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تلقوا علاجا في آن واحد بمضادات الفيروسات الرجعية وعقاقير معالجة السل في عام 2007.
    Del mismo modo, se debería someter periódicamente a las personas que viven con el VIH a la prueba de la tuberculosis y prevenir la propagación de esa enfermedad en los centros de salud, especialmente en entornos de alta prevalencia del VIH. UN وينبغي كذلك إجراء فحص منتظم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لكشف إصابتهم بمرض السل وينبغي بذل الجهود اللازمة لمنع انتشار السل في مرافق الرعاية الصحية، وخاصة في الأوضاع التي يرتفع فيها معدل تفشي فيروس نقص المناعة البشرية.
    Salud. La República Democrática del Congo registra el 65% de todos los casos de tuberculosis de toda el África central (54.575). UN ٦٧ - الصحة - مسجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية ٦٥ في المائة من حالات السل في منطقة وسط أفريقيا بأسرها )٥٧٥ ٥٤ حالة(.
    En cuanto al sector privado, las farmacéuticas se han ido retirando de la investigación para la TBC, como parte de una tendencia general que prefiere el desarrollo de nuevos fármacos contra enfermedades crónicas en lugar de medicamentos antiinfecciosos. Pfizer abandonó la investigación de la TBC en 2012, seguida por AstraZeneca en 2013 y Novartis el año pasado. News-Commentary أما عن القطاع الخاص، فإن شركات الأدوية كانت تنسحب من أبحاث السل، كجزء من اتجاه عام بعيداً عن الأدوية غير الفعّالة ونحو تطوير أدوية جديدة للأمراض المزمنة. فقد خرجت شركة فايزر من أبحاث السل في عام 2012، ثم تلتها شكرة أسترا زينيكا في عام 2013 وشركة نوفارتيس في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus