"السمسرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intermediación
        
    • corretaje
        
    • intermediarios
        
    • comercio
        
    • bolsa
        
    • agencias
        
    • tráfico
        
    • proxenetismo
        
    • intermediarias
        
    • agentes
        
    Control de las operaciones de intermediación por A y control de las exportaciones por C. Posibilidad de intercambiar información entre C y A UN مراقبة عمليات السمسرة من قبل البلد ألف ومراقبة التصدير من قبل البلد جيم واحتمال تبادل المعلومات بين البلدين جيم وألف
    Control de las operaciones de intermediación por A y control de las exportaciones por C. Posibilidad de intercambiar información entre C y A UN مراقبة عمليات السمسرة من قبل البلد ألف ومراقبة التصدير من قبل البلد جيم واحتمال تبادل المعلومات بين البلدين جيم وألف
    Otro elemento que ha evolucionado más es la cuestión de la intermediación. UN والعنصر الآخر الذي تم تطويره بقدر أكبر هو مسألة السمسرة.
    No se concederá una licencia de exportación o corretaje si pone en peligro la seguridad de Finlandia o no es conforme a su política exterior. UN ولا يمنح ترخيص التصدير أو السمسرة إذا كان إصداره يعرض أمن فنلندا للخطر أو لم يكن متفقا مع سياسة فنلندا الخارجية.
    No se concederán licencias de exportación o intermediación si ello pone en peligro la seguridad de Finlandia o es incompatible con su política exterior. UN ولا يمنح ترخيص للتصدير أو السمسرة إذا كان يعرض للخطر أمن فنلندا أو كان غير متسق مع سياسة فنلندا الخارجية.
    3) La comercialización de mercancías de origen estonio situadas en Estonia no se considerará intermediación. UN `3 ' لا يعد تسويق السلع التي منشؤها في إستونيا ضربا من السمسرة.
    A nuestro juicio, esta idea sigue siendo válida para la intermediación ilícita. UN ويظل هذا المفهوم، في رأينا، ينطبق على السمسرة غير المشروعة.
    Apoyar la adopción de un instrumento legalmente vinculante sobre intermediación ilícita y la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales; UN تأييد اعتماد صك ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة والعمل الذي يقوم به فريق الخبراء الحكوميين؛
    Pero el próximo paso es abordar la cuestión de la intermediación ilícita. UN غير أن الخطوة التالية هي معالجة قضية السمسرة غير المشروعة.
    Esto complica la posible elaboración de un instrumento aparte sobre la intermediación. UN وهذا ما يزيد من صعوبة وضع صك مستقل بشأن السمسرة.
    Se han dictado normas administrativas que facilitan el control del Banco Central del Uruguay sobre las empresas de intermediación financiera a fin de dificultar el lavado de dinero. UN ولقد وضعنا معايير تشريعية تسهل مراقبة البنك المركزي ﻷوروغواي على بيوت السمسرة بغرض جعل غسل اﻷموال أكثر صعوبة.
    :: Examinar la inserción de cláusulas relativas a las actividades de intermediación en las resoluciones jurídicamente vinculantes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en materia de embargo. UN :: النظر في إدراج أحكام تتعلق بأنشطة السمسرة في قرارات الحظر الملزمة قانونا الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    :: Incluir en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes disposiciones apropiadas sobre la intermediación. UN :: إدراج أحكام ملائمة بشأن أنشطة السمسرة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    En el almuerzo se analizaron medidas concretas en materia de marcado, mantenimiento y registro y detección de armas pequeñas; intermediación y normas de transferencia con arreglo al derecho internacional. UN واستكشفت مأدبة الغذاء التدابير الملموسة التي يمكن اتخاذها في مجال وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة، وحفظ سجلاتها وتعقبها؛ ومجال السمسرة وقواعد النقل بموجب القانون الدولي.
    Varios Estados han promulgado recientemente legislación que reglamenta concretamente las actividades de intermediación de armas. UN وسنّت عدة دول مؤخرا تشريعات تنظم تحديدا أنشطة السمسرة المتعلقة بالأسلحة.
    Algunos Estados tienen leyes de fiscalización de las exportaciones de armas, cuyo ámbito permite utilizarlas para reglamentar las actividades de intermediación. UN وتطبق بعض الدول قوانين لمراقبة تصدير الأسلحة مصممة بطريقة يمكن استخدامها لتنظيم أنشطة السمسرة.
    Control de las operaciones de intermediación y exportación por B UN مراقبة عمليات السمسرة والتصدير بواسطة باء
    Las primeras empresas de corretaje financiero aparecieron en 1998 y son de propiedad de grupos financieros locales independientes. UN وقد ظهرت أولى شركات السمسرة على الإنترنت في عام 1998، التي تملكها جميعها مجموعات مالية محلية مستقلة.
    Ofrece un ejemplo el precio de factura de los valores, que incluye un cobro por los servicios de corretaje prestados, así como la transferencia internacional de moneda extranjera. UN ومن أمثلة ذلك سعر الفاتورة للسهم الذي يشمل رسما لخدمة السمسرة المقدمة فضلا عن رسوم التحويل الرسمي للعملة الأجنبية.
    Los Estados participantes considerarán el establecimiento de sistemas nacionales que regulen las actividades de los que actúen como intermediarios. UN وتنظر الدول المشاركة في إنشاء نظم وطنية من أجل تنظيم أنشطة المشاركون في هذا النوع من السمسرة.
    Resulta evidente la necesidad de adoptar nuevas medidas para reforzar la cooperación internacional con miras a prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas. UN ويتضح أن من الضروري اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة ومكافحتها والقضاء عليها.
    En el cuarto trimestre, la quiebra de una empresa de corredores de bolsa de segundo nivel desencadenó una crisis de liquidez que llevó a una serie de quiebras y a una ola de liquidaciones en la bolsa. UN وفي الفصل الرابع، تسبب فشل شركة من شركات السمسرة ذات نظام السعرين في حدوث أزمة في السيولة، أدت إلى سلسلة من حالات اﻹفلاس وهبوط شديد في اﻷسعار في سوق اﻷوراق المالية.
    Las entidades que realizan actividades en el ámbito de los seguros, los fondos personales de seguros y las agencias de seguros. UN 10 - الجهات التي تمارس أي نوع من أنشطة التأمين وصناديق التأمين الخاصة وأعمال السمسرة في أعمال التأمين.
    :: En la actualidad Nueva Zelandia no dispone de una legislación que prohíba expresamente el tráfico y la intermediación en relación con las armas de destrucción en masa. UN :: ليس لدى نيوزيلندا في الوقت الراهن تشريع يحظر صراحة أنشطة الاتجار أو السمسرة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Proxenetismo: mediación entre dos personas para facilitar de cualesquiera modos un acto de prostitución. En este concepto se incluirán los actos de incitación a la prostitución, incluso los consentidos y los requeridos por una de las partes. También se considerará proxenetismo la explotación, consentida o producto de la intimidación, de la prostitución de un tercero. UN السمسرة: هي الوساطة بين شخصين بقصد تسهيل فعل البغاء بأية طريقة كانت ويشمل ذلك التحريض ولو بموافقة أحد الشخصين أو طلبه كما يشمل استغلال بغاء شخص بالرضاء أو بالإكراه.
    El mecanismo de vigilancia reitera su recomendación de regular estrictamente las actividades de las empresas intermediarias. UN وتكرر آلية الرصد تأكيد توصيتها بإخضاع أنشطة شركات السمسرة لضوابط صارمة.
    Están presentes directamente en más de 800 ciudades e indirectamente en otros cientos a través de sus redes de agentes de bolsa. UN وتعمل هذه البورصات بصورة مباشرة في أكثر من 800 مدينة وبصورة غير مباشرة في مئات المدن الأخرى من خلال شبكات السمسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus