En los dos últimos años mi delegación podría haberse visto tentada de abandonar nuestro interés en ser miembro de la Conferencia de Desarme, considerando los sucesivos obstáculos. | UN | وربما كان وفدي يميل في السنتين الأخيرتين إلى التخلي عن اهتمامنا بعضوية مؤتمر نزع السلاح نظرا لما واجهه من عقبات. |
Cree no obstante, que en los dos últimos años se han registrado mejoras importantes. | UN | غير أن المقرر الخاص يعتقد أن السنتين الأخيرتين شهدتا تحسينات مرموقة. |
En todo el decenio de 1990 las corrientes internacionales de ayuda fueron disminuyendo, si bien se estabilizaron un tanto en los dos últimos años del decenio. | UN | وانخفضت تدفقات المعونة الدولية في التسعينات قبل أن تستقر قليلاً في السنتين الأخيرتين من العقد. |
En los últimos dos años Rusia ha dedicado a este programa un total de 281,8 millones de rublos. | UN | وقد أُنفق على مدى السنتين الأخيرتين ما مجموعه 281.8 مليون روبل على تنفيذ هذا البرنامج. |
Se ha observado que en los últimos dos años se ha registrado un aumento del 125% en el número de las recomendaciones. | UN | وقد لوحظ أن السنتين الأخيرتين شهدتا زيادة في عدد التوصيات بنسبة 125 في المائة. |
Me referiré ahora a los esfuerzos realizados por el Gobierno croata en los dos últimos años para mejorar esta situación. | UN | وأتكلم الآن عن الجهود التي بذلتها الحكومة الكرواتية في السنتين الأخيرتين لتحسين الحالة. |
Casi todos los proyectos evaluados en los dos últimos años tuvieron efectos positivos para los grupos a los que estaban destinados. | UN | وكان لجميع المشاريع تقريبا التي قُيِّمت في السنتين الأخيرتين أثر إيجابي على الفئات المستهدفة. |
De los ocho países que han presentado informes, tres han aprobado oficialmente programas de acción nacionales (PAN) durante los dos últimos años. | UN | ومن بين ثمانية بلدان قدمت تقاريرها، ثمة ثلاثة بلدان اعتمدت رسمياً برامج عملها الوطنية خلال السنتين الأخيرتين. |
30. Tres países comunicaron que habían adoptado oficialmente sus PAN durante los dos últimos años. | UN | 30- وأبلغت ثلاثة بلدان عن اعتماد برامج عملها الوطنية رسمياً خلال السنتين الأخيرتين. |
Esta crisis se ha recrudecido aún más por la escasez de alimentos que hemos experimentado a lo largo de los dos últimos años producto de la sequía. | UN | ومما زاد الأزمة سوءاً حالات العجز في الأغذية التي عانينا منها على مدى السنتين الأخيرتين نتيجة للجفاف. |
En los dos últimos años se les agrupa según los resultados alcanzados en los exámenes nacionales anuales. | UN | وفي السنتين الأخيرتين يوزعون بحسب النتائج المحصلة في الامتحانات السنوية الوطنية. |
Son llamativos los logros que el Gobierno ha alcanzado en los dos últimos años a pesar de la difícil situación. | UN | 11 - إن الإنجازات التي حققتها الحكومة خلال السنتين الأخيرتين في ظل ظروف قاسية لهي مثيرة للإعجاب. |
En los dos últimos años, el Gobierno y la comunidad internacional no se han centrado suficientemente en el problema. | UN | ولم تركز الحكومة والمجتمع الدولي في السنتين الأخيرتين على هذه المشكلة تركيزا كافيــا. |
La misión entrevistó a varios residentes que habían llegado en los dos últimos años. | UN | والتقت البعثة العديد من المستوطنين الذين قدموا في غضون السنتين الأخيرتين. |
Y la postura de los Estados Unidos en apoyo tanto de la institución de las Naciones Unidas como de África se ha fortalecido enormemente en los últimos dos años. | UN | لقد عزز كثيرا في السنتين الأخيرتين موقف الولايات المتحدة المؤيد لمنظمة الأمم المتحدة وأفريقيا على حد سواء. |
Por una parte, en los últimos dos años los propietarios sólo han pedido a un 2,7% de los arrendatarios que desocupen su vivienda. | UN | فمن جهة، لم تتجاوز في السنتين الأخيرتين نسبة المستأجرين الذين طلب منهم أصحاب مساكنهم مباشرة مغادرة المسكن، 2.7 في المائة. |
En los últimos dos años, el número de gobiernos que enviaron el cuestionario había aumentado considerablemente. | UN | وخلال السنتين الأخيرتين حدثت زيادة كيرة في عدد الحكومات التي ردت على الاستبيان. |
No hemos combatido mucho contra el EPR en los últimos dos años. Creemos que se han cansado de esta guerra, como nosotros. | UN | إننا لم نقاتل كثيرا مع القوات الوطنية الرواندية خلال السنتين الأخيرتين ونعتقد أنهم تعبوا من الحرب مثلما تعبنا. |
El nuevo contexto internacional que se ha gestado en los últimos dos años ha puesto de relieve la importancia del papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | لقد أبرز السياق الدولي الجديد الذي نشأ في السنتين الأخيرتين دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Los dos últimos bienios arrojan tasas de aplicación en torno al 70%. | UN | وتبين فترتا السنتين الأخيرتين معدلات تنفيذ تبلغ حوالي 70 في المائة. |
Número de beneficiarios: en los últimos años la CASNA ha recibido anualmente a 400 familias. | UN | :: عدد المستفيدين: استقبلت هذه الوحدة خلال السنتين الأخيرتين 400 أسرة كل سنة. |
Como consecuencia, la carga de trabajo de la Sección ha aumentado durante los dos años últimos. | UN | ونتيجة لذلك، زاد عبء العمل الذي يضطلع به القسم خلال السنتين الأخيرتين. |
el acusado tenga un historial de repetidos actos de violencia contra miembros de su familia o haya sido condenado al menos en dos ocasiones en los dos años anteriores por delitos similares; o | UN | - المتهم لديه سجل من أفعال العنف المتكررة ضد أعضاء أسرة الشخص أو صدرت ضده ادانتان على الأقل في السنتين الأخيرتين مقابل جرائم مماثلة؛ أو |
Entregaré los derechos de patente de todo lo de los últimos dos años. | Open Subtitles | سأحصل على رخصة براءة الاختراع من أعمال السنتين الأخيرتين |