"السنتين السابقة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bienio anterior a
        
    • bienio anterior al
        
    • bienio precedente a
        
    • bienio anterior obedece a
        
    El total del activo disminuyó de 52,5 millones de dólares en el bienio anterior a 35,4 millones de dólares, como se señala en el gráfico 4. UN وانخفض مجموع الأصول من 52.5 مليون دولار خلال فترة السنتين السابقة إلى 35.4 مليون دولار حسبما يبينه التحليل الوارد في الشكل الرابع.
    Los gastos de personal y otros gastos conexos disminuyeron en el 34% en relación con el bienio anterior, a 51,4 millones de dólares. UN 40 - انخفضت تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين بنسبة 34 في المائة خلال فترة السنتين السابقة إلى 51.4 مليون دولار.
    También aumentó la ratio entre el efectivo y el activo total, de 0.33:1 en el bienio anterior a 0.44:1 en el bienio objeto de examen. UN كما ازدادت نسبة النقدية إلى مجموع الأصول من 1:0.33 في فترة السنتين السابقة إلى 1:0.44 في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    En consecuencia, la tasa de ejecución del Departamento disminuyó del 71% en el bienio anterior al 51% en el bienio en curso; esta es la tasa más baja en toda la Secretaría. UN ونتيجة لذلك، انخفض معدل تنفيذ هذه الإدارة من 71 في المائة في فترة السنتين السابقة إلى 51 في المائة في الفترة الحالية، وهو أقل معدل فــي جميع وحدات الأمانة العامة.
    Sin embargo, la tasa de vacantes de sus 140 puestos de personal de contratación internacional se redujo de 27,4% en el bienio anterior a 7,9%. UN ونقص معدل الشواغر في وظائف الموظفين الدوليين وعددها 140 وظيفة، مع ذلك، من 27.4 في المائة في فترة السنتين السابقة إلى 7.9 في المائة.
    Si bien la ratio entre el efectivo y el total del activo mejoró, se produjo una disminución considerable de la ratio entre el efectivo y el total del pasivo, que pasó de 0,74:1 en el bienio anterior a 0,25:1 en el bienio examinado. UN ورغم حدوث تحسن في نسبة المبالغ النقدية إلى مجموع الأصول، حدث تراجع ملحوظ في نسبة المبالغ النقدية إلى مجموع الخصوم من 1:0.74 في فترة السنتين السابقة إلى 1:0.25 في فترة السنتين الحالية.
    Si bien la ratio entre el efectivo y el total del activo mejoró, se produjo una disminución considerable de la ratio entre el efectivo y el total del pasivo, que pasó de 0,74:1 en el bienio anterior a 0,25:1 en el bienio examinado. UN وفي حين أنه قد حدث تحسن في نسبة النقدية إلى مجموع الأصول، حدث هبوط كبير في نسبة النقدية إلى مجموع الخصوم من 1:0.74 في فترة السنتين السابقة إلى 1:0.25 في فترة السنتين الحالية.
    Los recibos no identificados habían disminuido de 30,9 millones de dólares en el bienio anterior a 11,9 millones de dólares en el bienio que se examina, después de contabilizar una suma de 1,1 millones de dólares que había estado pendiente de larga data. UN وانخفضت المبالغ المستلمة غير المحددة المصدر من 30.9 مليون دولار في فترة السنتين السابقة إلى 11.9 مليون دولار في فترة السنتين الجارية، بعد أن أعيد قيد مبلغ إلى 1.1 مليون دولار الذي ظل مستحقا لمدة طويلة.
    Aunque se observó una ligera mejora en la ratio de efectivo/total del activo, hubo una merma considerable en la ratio de efectivo/total del pasivo, de 2,57:1 en el bienio anterior a 1,89:1 en el bienio que se examina. UN وعلى الرغم من حدوث تحسن في نسبة النقدية إلى مجموع الأصول، فقد كان هناك تدن كبير في نسبة النقدية إلى الخصوم، وذلك من 1:2.57 في فترة السنتين السابقة إلى 1:1.89 في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    El incremento en las obligaciones por liquidar guardó relación con el de los gastos, que aumentaron en un 18,4%, de 250,4 millones de dólares en el bienio anterior a 296,4 millones de dólares. UN 69 - وكان النمو في الالتزامات غير المصفاة متناسبا مع النفقات التي ارتفعت بنسبة 18.4 في المائة، من 250.4 مليون دولار لفترة السنتين السابقة إلى 296.4 مليون دولار.
    Los ingresos totales del Fondo de Dotación de Capital en el bienio 2010-2011 disminuyeron un 2,2%, pasando de 43,7 millones de dólares en el bienio anterior a 42,8 millones de dólares. UN 5 - وانخفض إجمالي إيرادات صندوق الهبات لفترة السنتين 2010-2011 بنسبة 2.2 في المائة، من 43.7 مليون دولار في فترة السنتين السابقة إلى 42.8 مليون دولار.
    Esa reorientación ha permitido simplificar y racionalizar el programa de trabajo y reducir los mecanismos intergubernamentales correspondientes, de 14 órganos subsidiarios existentes en el bienio anterior a siete órganos. 11,6a UN ومن نتائج عملية إعادة التوجيه هذه، القيام بتبسيط وترشيد برنامج العمل، وكذلك بتخفيض اﻵلية الحكومية الدولية المناظرة - من ١٤ هيئة فرعية واردة في فترة السنتين السابقة إلى ٧ هيئات.
    Esa reorientación ha permitido simplificar y racionalizar el programa de trabajo y reducir los mecanismos intergubernamentales correspondientes, de 14 órganos subsidiarios existentes en el bienio anterior a 7 órganos. 11,6a UN ومن نتائج عملية إعادة التوجيه هذه، القيام بتبسيط وترشيد برنامج العمل، وكذلك بتخفيض اﻵلية الحكومية الدولية المناظرة - من ١٤ هيئة فرعية أبلغ عنها في فترة السنتين السابقة إلى ٧ هيئات.
    Las obligaciones por liquidar aumentaron un 147%, de 6 millones de dólares en el bienio anterior a 14,8 millones de dólares al 31 de diciembre de 2003. UN 17 - وزادت الالتزامات غير المصفاة بنسبة 147 في المائة، من 6 ملايين دولار في فترة السنتين السابقة إلى 14.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Los recursos ordinarios y no asignados aumentaron un 30%, de 1.099 millones de dólares en el bienio anterior a 1.425 millones en 2002-2003. UN 15 - وازدادت الموارد العادية غير المخصصة بنسبة 30 في المائة، من 1.099 بليون دولار في فترة السنتين السابقة إلى 1.425 بليون دولار في الفترة 2002-2003.
    El total de los ingresos del bienio se incrementó en un 12,7%, de 1.699.160 dólares de los EE.UU. en el bienio anterior a 1.915.193 dólares en 2002-2003. UN 2 - زاد مجموع الإيرادات لفترة السنتين بنسبة 12.7 في المائة، من 160 699 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في فترة السنتين السابقة إلى 193 915 1 دولارا في الفترة 2002-2003.
    El aumento de 29% en la cuantía de las cuotas, de 201,7 millones de dólares en el bienio anterior a 260,4 millones de dólares en el bienio 2004-2005, contribuyó principalmente al aumento del total de ingresos en el bienio que se examina. UN وقد تسببت أساسا زيادة قيمة الاشتراكات المقررة بنسبة 29 في المائة، من 201.7 مليون دولار في فترة السنتين السابقة إلى 260.4 مليون دولار في الفترة 2004-2005، في زيادة مجموع الإيرادات في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Sin embargo, la proporción que representaron del total de los ingresos del UNICEF se redujo, del 46,8% en el bienio anterior al 45,6%. UN بيد أن حصتها في مجموع إيرادات اليونيسيف قد تناقصت مرة أخرى من 46.8 في المائة في فترة السنتين السابقة إلى 45.6 في المائة.
    A pesar de factores externos que están más allá del control de la Secretaría, el porcentaje de la capacidad de la Asamblea General en materia de tiempo de reuniones aumentó del 85% en el bienio anterior al 89%. UN ورغم وجود عوامل خارجة عن إرادة الأمانة العامة، فقد زاد معامل الاستفادة من الوقت المخصص لاجتماعات الجمعية العامة من 85 في المائة أثناء فترة السنتين السابقة إلى 89 في المائة.
    En términos generales, se registró un descenso en la tarifa media de honorarios de gestión: del 6,32% en el bienio anterior al 5,23% en 2008-2009. UN وبوجه عام، كان هناك انخفاض في متوسط معدل الرسوم الإدارية، من 6.32 في المائة في فترة السنتين السابقة إلى 5.23 في المائة في الفترة 2008-2009.
    El número de ascensos ha aumentado, de 71 durante el bienio precedente a 110 en el presente bienio. UN وزاد عدد ترقيات الموظفين من 71 في فترة السنتين السابقة إلى 110 في فترة السنتين الحالية.
    La menor cuantía de las cuentas por cobrar en comparación con el bienio anterior obedece a la mayor rapidez en el cobro de los alquileres en el bienio 2008-2009. UN ويرجع انخفاض المبالغ المستحقة القبض مقارنة مع فترة السنتين السابقة إلى تحسين سرعة التحصيل أثناء فترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus