"السنوات التسع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los últimos nueve
        
    • de nueve años
        
    • los nueve
        
    • hasta el noveno
        
    • nueve años de
        
    • durante nueve años
        
    En los últimos nueve años se han recaudado más de 120 millones de dólares. UN وخلال السنوات التسع الماضية، تم جمع ما يزيد على ١٢٠ مليون دولار.
    En los últimos nueve años, hemos prestado asistencia y acogido al personal de ese órgano. UN فقد وفرنا المساعدة والضيافة لأفراد المحكمة في رواندا على مدى السنوات التسع الأخيرة.
    La operación tendrá por efecto la disminución de las capacidades que han sido objeto de resoluciones del Consejo de Seguridad durante los últimos nueve años. UN وسوف تؤدي هذه العملية إلى تقويض القدرات وهو الموضوع الذي دارت حوله قرارات مجلس اﻷمن خلال السنوات التسع الماضية.
    No obstante, el cargo de miembro de la Corte es un cargo electivo de carácter excepcional, cuyo período de servicio de nueve años siempre se ha considerado una carrera autónoma. UN لكن العضوية في المحكمة منصب انتخابي فريد وتعتبر على الدوام السنوات التسع التي يشغل فيها هذا المنصب مسارا وظيفيا مستقلا.
    Asimismo, alentamos a los Estados a que adapten rápidamente sus minas terrestres a los nuevos requisitos técnicos, en lugar de recurrir a la opción de aplazamiento por un plazo de nueve años que fue aceptada en la Conferencia de examen. UN ونشجع الدول أيضا على تكييف ألغامها البرية لتتلاءم مع المتطلبات الفنية الجديدة بسرعة بدلا من استخدام خيار التأجيل ذي السنوات التسع وهو ما تم قبوله في مؤتمر الاستعراض.
    De las 32 operaciones iniciadas por las Naciones Unidas en los nueve años siguientes, 13 se desplegaron en África. UN ومن بين العمليات اﻟ ٣٢ التي قامت بها اﻷمم المتحدة في السنوات التسع التالية، جرى نشر ١٣ عملية في أفريقيا.
    Sin embargo, cabe rendir especial tributo a Nigeria y Guinea por haber sobrellevado una parte tan grande de la carga en materia de seguridad en los últimos nueve años. UN وأوجه الشكر الخاص مع ذلك إلى نيجيريا وغينيا، لتحملهما الكثير جدا من أعباءنا اﻷمنية خلال السنوات التسع الماضية.
    En los últimos nueve años, se aprobaron más de 400 leyes y enmiendas, de manera que los parlamentarios, hombres y mujeres por igual, tuvieron que asumir una carga excesiva de obligaciones. UN وخلال السنوات التسع الماضية، تم اعتماد أكثر من 400 قانون وتعديل. وهكذا فإن كلا منم الرجال النساء يعملون فوق طاقتهم.
    En los últimos nueve años, el comercio entre la India y el África subsahariana ha crecido en casi un 300%. UN وقد زادت التجارة بين الهند وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة تصل إلى 300 في المائة تقريبا خلال السنوات التسع الماضية.
    Sin embargo, consideraba que se habían hecho progresos importantes durante los últimos nueve años. UN غير أنه يعتقد أنه قد تم خلال السنوات التسع الأخيرة اتخاذ خطوات إيجابية هامة.
    En los últimos nueve años se han preparado más de 50 documentos o informes de expertos para el Grupo de Trabajo. UN وفي السنوات التسع الأخيرة، أُعدت للفريق العامل أكثر من 50 ورقة أو تقريراً فنياً.
    Finalmente, durante los últimos nueve años Cuba ha sufrido una sequía cada vez más grave que afecta ante todo a las provincias orientales del país, las más vulnerables. UN وأخيراً تعرضت كوبا في السنوات التسع الأخيرة لحالة من الجفاف أخذت تزداد سوءا تدريجيا، وأثرت بوجه خاص على أضعف مقاطعات البلد، وهي المقاطعات الشرقية.
    Por ello, no es tampoco del todo extraño el inmovilismo reiterativo que ha caracterizado a los trabajos de la Conferencia de Desarme en los últimos nueve años. UN كما أنه لا غرو إطلاقاً بناء عليه في تكرار عدم التحرك الذي طبع أعمال مؤتمر نزع السلاح على مدى السنوات التسع الماضية.
    El balance de los últimos nueve años de la Conferencia no infunde optimismo. UN وسجل مؤتمرنا خلال السنوات التسع الماضية ليس فيه ما يبعث على التفاؤل.
    Llevaron a la Conferencia al punto, en los últimos nueve años, en que estuvimos más cerca de lograr la aprobación por consenso del programa de trabajo. UN لقد ساروا بالمؤتمر إلى أقرب نقطة في السنوات التسع الماضية من توصلنا إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد برنامج العمل.
    Para concluir, quisiera expresar nuestra profunda gratitud a todos los Estados Miembros que han dado muestras de solidaridad al patrocinar esta resolución anual en los últimos nueve años. UN وختاماً، أودّ أن أعرب عن امتناننا العميق لجميع الدول الأعضاء التي أبدت تضامنها بأن اشتركت في تقديم هذا القرار السنوي طوال السنوات التسع الماضية.
    En la República de Albania la totalidad de la enseñanza de nueve años es obligatoria y gratuita. UN 566- التعليم خلال فترة السنوات التسع الأولى بكاملها إلزامي ومجاني في جميع أنحاء جمهورية ألبانيا.
    a) Cuando el miembro de la Corte hubiere desempeñado el cargo durante un período completo de nueve años, la cuantía de la pensión anual será de 50.000 dólares; UN )أ( إن تولى عضو المحكمة منصبه لمدة ولاية السنوات التسع كاملـة، يكـون مقـدار المعاش السنوي ٠٠٠ ٥٠ دولار؛
    a) Cuando el miembro de la Corte hubiere desempeñado el cargo durante un período completo de nueve años, la cuantía de la pensión anual será de 50.000 dólares; UN )أ( إذا تولى عضو المحكمة منصبه لمدة ولاية السنوات التسع كاملة يكون مقدار المعاش التقاعدي السنوي ٠٠٠ ٥٠ دولار؛
    Dijo que en los nueve años anteriores se habían producido grandes cambios en la situación política, económica y social de Nueva Caledonia. UN وذكر أنه خلال السنوات التسع الماضية، حدثت تغيرات كبيرة في الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة.
    Como se había previsto, en 2000, China logró universalizar la enseñanza obligatoria hasta el noveno grado y eliminó el analfabetismo entre los jóvenes. UN وفي عام 2000، حققت الصين، حسب الجدول، التعليم الإجباري للجميع في مرحلة السنوات التسع الأولى من مراحل التعليم، والقضاء على الأمية بين الناس الذين هم في ربيع عمرهم.
    La zona de paz y cooperación del Atlántico Sur no ha insistido en recibir apoyo financiero de nadie en sus nueve años de existencia y, sin embargo, ha sido capaz de reunirse a diferentes niveles y formular proyecciones para un futuro más activo. UN ومنطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي لم تصر طوال السنوات التسع التي انقضت على وجودها، على الحصول على دعم مالي من أي جهة، ومع ذلك استطاعت أن تجتمع على مستويات مختلفة وأن تضع مشاريع لمستقبل أكثر نشاطا.
    Señor Presidente: durante nueve años, como ha señalado, he entrado en esta sala del Consejo con esperanza y expectativas. UN السيد الرئيس، كما لاحظتم، دخلت هذه القاعة على مر السنوات التسع الماضية آملة مترقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus