Días de vacaciones anuales no utilizados: 800.000 dólares | UN | الإجازات السنوية غير المستخدمة: 0.8 ملايين دولار |
La estimación se basó en un promedio de 32 días de vacaciones anuales no utilizados y los sueldos intermedios del Cuadro de Servicios Generales y del Cuadro Orgánico, aplicado al número total de funcionarios en activo. | UN | واستند هذا التقدير إلى متوسط عدد أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة البالغ 32 يوما والحد الأعلى من مرتبات موظفي فئة الخدمة العامة والفئة الفنية، المطبَّقين على إجمالي عدد الموظفين العاملين. |
Días de vacaciones anuales no utilizados: 1,4 millones de dólares | UN | الإجازات السنوية غير المستخدمة: 1.4 مليون دولار |
Vacaciones anuales no utilizadas | UN | الإجازات السنوية غير المستخدمة |
De esa suma, 57,55 millones de dólares correspondían a créditos de días de vacaciones anuales no utilizados y 52,38 millones de dólares a prestaciones de repatriación. | UN | ومن هذا المبلغ، يتعلق مبلغ 57.55 مليون دولار باستحقاقات الإجازات السنوية غير المستخدمة في حين يمثل مبلغ 52.38 مليون دولار استحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
De esa suma, 57,55 millones de dólares correspondían a créditos de días de vacaciones anuales no utilizados y 52,38 millones de dólares a prestaciones de repatriación. | UN | ومن هذا المبلغ، استأثرت استحقاقات الإجازة السنوية غير المستخدمة بمبلغ 57.55 مليون دولار واستحقاقات الإعادة إلى الوطن بمبلغ 52.38 مليون دولار. |
no utilizados La UNOPS ha modificado el método de valoración de sus obligaciones correspondientes a los días de vacaciones anuales no utilizados. | UN | 101 - غيّر المكتب طريقة التقييم المتعلقة بالتزاماته إزاء الإجازة السنوية غير المستخدمة. |
También comprende las prestaciones vinculadas a la condición de funcionario público internacional, entre ellas el pago de los días de vacaciones anuales no utilizados y las prestaciones de repatriación. | UN | وهي تشمل الاستحقاقات المرتبطة بمركز الموظفين الدوليين، بما في ذلك التعويض المالي عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن. |
En los estados financieros se consignan las obligaciones por prestaciones del personal correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, la prima de repatriación y los días de vacaciones anuales no utilizados. | UN | تثبت في البيانات المالية الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين، كالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومِنَح الإعادة إلى الوطن، والإجازات السنوية غير المستخدمة. |
En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramientos continuos tienen derecho al pago de los días acumulados de vacaciones anuales no utilizados, hasta un máximo de 60 días laborables. | UN | عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين المعينين بعقود محددة المددة أو بعقود مستمرة الحصول على أجر عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة المتراكمة بحد أقصى قوامه ستون يوما من أيام العمل. |
d) Días de vacaciones anuales no utilizados: | UN | (د) أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة: |
En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramientos continuos tienen derecho al pago de los días acumulados de vacaciones anuales no utilizados, hasta un máximo de 60 días laborables. | UN | عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين المعينين بعقود محددة المدة أو بعقود مستمرة الحصول على أجر عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة المتراكمة بحد أقصاه 60 يوما من أيام العمل. |
El UNFPA calcula el valor de esa obligación contabilizando los días acumulados de vacaciones anuales no utilizados en la fecha de presentación del informe sobre la base de la escala de sueldos vigente en esa fecha y sin aplicar descuentos. | UN | ويحدد صندوق السكان قيمة هذه الالتزامات بحساب العدد الفعلي لأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة في تاريخ الإبلاغ استنادا إلى جدول المرتبات الساري في ذلك التاريخ، دون خصم. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por que, al calcular las obligaciones acumuladas por terminación del servicio correspondientes a días de vacaciones anuales no utilizados, las oficinas de finanzas de las distintas misiones conciliaran los saldos de los días de vacaciones anuales no utilizados del personal con los registros de asistencia que llevaban las secciones de recursos humanos. | UN | أيدت الإدارة ما أوصى به المجلس من ضرورة الحرص عند حساب الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة من الإجازات السنوية غير المستخدمة على أن توفّق مكاتب الشؤون المالية في مختلف البعثات بين أرصدة إجازات الموظفين السنوية غير المستخدمة وبين سجلات الحضور التي تحتفظ بها أقسام الموارد البشرية. |
La Junta observó que eran inexactos los saldos de los días de vacaciones anuales no utilizados de algunos funcionarios que se usaban para calcular las obligaciones acumuladas por terminación del servicio (párr. 37). | UN | لاحظ المجلس أنّ أرصدة الإجازات السنوية غير المستخدمة لبعض الموظفين التي استخدمت في حساب الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة غير دقيقة (الفقرة 37) |
Las vacaciones anuales solo son pagaderas cuando el funcionario se separa del UNICEF y, de conformidad con los protocolos de " última entrada, primera salida " aplicados convencionalmente, consiste en el número de días de vacaciones anuales no utilizados que se han ido acumulando a lo largo de todo el servicio activo del funcionario. | UN | ولا يُدفع تعويض عن الإجازة السنوية إلا بعد انتهاء خدمات الموظف في اليونيسيف، ووفقا لقاعدة " ما يدخل آخرا، يخرج أولا " المطبقة تقليديا، ويدفع هذا التعويض عن أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة المتراكمة تدريجيا خلال فترة عمل الموظف بكاملها. |
Las deudas por servicio médico después de separación del servicio, las prestaciones de repatriación y los saldos de vacaciones anuales no utilizadas se calcularon sobre la base de una evaluación actuarial llevada a cabo por un actuario consultor contratado por la Secretaría de las Naciones Unidas con esa finalidad. | UN | أما الالتزامات المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو الإعادة إلى الوطن أو رصيد الإجازات السنوية غير المستخدمة فقد تم احتسابها على أساس قيمة اكتوارية، ومن ثم جرى استخدام خبير استشاري اكتواري بواسطة الأمانة العامة للأمم المتحدة لإجراء هذه التقييمات. |
Con efecto a partir del bienio 2007-2008, se reconocieron obligaciones correspondientes a prestaciones del personal, como el seguro médico posterior a la jubilación, las primas de repatriación y las vacaciones anuales no utilizadas. | UN | اعتباراً من فترة السنتين 2007-2008، أُقر في البيانات المالية بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين، كالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومِنَح الإعادة إلى الوطن، والإجازات السنوية غير المستخدمة. |
Esos factores podrían afectar la fiabilidad del cálculo de las vacaciones anuales no tomadas. | UN | ومن شأن هذه العوامل أن تؤثر على دقة حساب الإجازات السنوية غير المستخدمة. |
Vacaciones anuales pendientes | UN | رصيد الإجازات السنوية غير المستخدمة |
El personal directivo clave también tiene derecho a prestaciones de los empleados posteriores al empleo, como seguro médico después de la separación del servicio, repatriación y pago de los días de vacaciones anuales no disfrutados. | UN | وموظفو الإدارة الرئيسيون مؤهلون أيضا للحصول على استحقاقات الموظفين ما بعد نهاية الخدمة مثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، ودفع الإجازات السنوية غير المستخدمة. |