Por consiguiente, se reformularon siete productos, incluido el informe anual sobre problemas del proteccionismo y del ajuste estructural. | UN | لذلك تم تعديل سبعة نواتج، منها التقرير السنوي بشأن مشاكل الحمائية والتكيف الهيكلي. |
Elimina la preparación manual del informe anual sobre los participantes en reuniones consultivas. | UN | يلغي اﻹعداد اليدوي للتقرير السنوي بشأن المشتركين في الاجتماع الاستشاري. 03RH |
Es motivo de satisfacción que, en los dos últimos años, la resolución anual sobre el tema se haya aprobado por consenso. | UN | ومن دواعي الارتياح أنه في السنتين الماضيتين تم اعتماد القرار السنوي بشأن الموضوع بتوافق اﻵراء. |
Se contribuirá a la preparación de la documentación para el décimo período de sesiones de la UNCTAD y al informe anual sobre cooperación técnica. | UN | وستقدم مساهمة في إعداد وثائق للدورة العاشرة للمؤتمر والتقرير السنوي بشأن التعاون التقني. |
La celebración del Día de los Derechos Humanos también coincidió con la Conferencia anual de Estudiantes sobre Derechos Humanos patrocinada por el DIP. | UN | كما تزامن الاحتفال بيوم حقوق الإنسان مع المؤتمر الطلابي السنوي بشأن حقوق الإنسان الذي ترعاه إدارة شؤون الإعلام. |
Se contribuirá a la preparación de la documentación para el décimo período de sesiones de la UNCTAD y al informe anual sobre cooperación técnica. | UN | وستقدم مساهمة في إعداد وثائق للدورة العاشرة للمؤتمر والتقرير السنوي بشأن التعاون التقني. |
El informe anual sobre cumplimiento de la evaluación figura como anexo del presente informe. | UN | ويرد التقرير السنوي بشأن الامتثال للتقييم بوصفه مرفقا لهذا التقرير. |
La evaluación se basa en los datos transmitidos a la División en su cuestionario anual sobre cuentas nacionales. | UN | ويستند التقييم إلى البيانات المبلغة إلى الشعبة في استبيانها السنوي بشأن الحسابات القومية. |
La información relativa a estos funcionarios figurará en una sección separada del informe anual sobre la composición de la Secretaría que el Secretario General presenta a la Asamblea. | UN | وتُبلﱠغ الجمعية العامة بصورة منفصلة عن هؤلاء الموظفين في تقرير اﻷمين العام السنوي بشأن تكوين اﻷمانة العامة. |
Tomamos nota con satisfacción del formato actualizado de la parte introductoria del informe anual sobre los problemas del mundo. | UN | ونلاحظ بتقدير الصيغة المستحدثة لمقدمة التقرير السنوي بشأن مشاكل العالم. |
En el curso de los años, la resolución anual sobre los océanos y el derecho del mar se ha convertido en un instrumento complejo, técnico y, en cierta medida, interpretativo. | UN | فعلى مر السنين، أصبح القرار السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار صكا مركبا وتقنيا وتفسيريا في بعض النواحي. |
Informe anual sobre evaluación a la Junta Ejecutiva | UN | التقرير السنوي بشأن التقييم المقدم إلى المجلس التنفيذي |
El PNUD selecciona como tema de su informe anual sobre desarrollo humano una cuestión fundamental que sea objeto de preocupación mundial. | UN | 4 - يحدّد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسألة حساسة تحظى باجتماع عالمي كموضوع لتقريره السنوي بشأن التنمية البشرية. |
Ello lo demuestra el amplio apoyo a la resolución anual sobre la aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | وهذا تجلى في الدعم الواسع الذي حظي به القرار السنوي بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الألغام. |
También sería útil expandir la sección del informe anual sobre la nota 507 para incluir alguna evaluación de los progresos con respecto a su aplicación. | UN | كما سيكون من المفيد توسيع جزء التقرير السنوي بشأن المذكرة 507 ليشمل تقييما لما تحقق في مجال تنفيذها. |
La resolución anual sobre los océanos y el derecho del mar es uno de los temas más largos y complejos de la Asamblea General. | UN | يعتبر القرار السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار واحدا من أطول قرارات الجمعية وأكثرها تعقيدا. |
Aliento a los representantes presentes en este período de sesiones a que aborden nuestro proyecto de resolución anual sobre la revitalización del papel de la Asamblea General con un espíritu de innovación. | UN | لذا فإني أدعوكم خلال هذه الدورة إلى التعامل مع مشروع القرار السنوي بشأن تنشيط الجمعية العامة بروح يسودها الابتكار. |
Debate interactivo anual sobre los derechos de las personas con discapacidad | UN | النقاش التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Debate interactivo anual sobre los derechos de las personas con discapacidad | UN | النقاش التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Informe anual sobre la supervisión de la puesta en práctica del informe del Encuentro sobre la justicia | UN | التقرير السنوي بشأن رصد تنفيذ التقرير المتعلق بأعمال الاجتماع المعني بموضوع العدالة |
El informe sirve de base para la resolución anual de la Asamblea General sobre este tema. | UN | وهو بمثابة خلفية لقرار الجمعية العامة السنوي بشأن هذا الموضوع. |
Su informe anual relativo a las consecuencias perjudiciales de la inversión en Sudáfrica y el comercio con ese país en la era del apartheid fue decisivo para reforzar las sanciones de las Naciones Unidas, lo cual contribuyó a la transición a un Gobierno democrático y no racista en ese país. | UN | وكان لتقريرها السنوي بشأن العواقب السيئة للاستثمار في جنوب أفريقيا وللمتاجرة معها أثناء فترة الفصل العنصري أثراً حيوياً في تقوية جزاءات اﻷمم المتحدة التي أسهمت في تحقيق التحول إلى حكومة ديمقراطية ولا عنصرية في ذلك البلد. |
La Directora agregó que la Asamblea General, en su resolución anual relativa a la Convención, había recordado que había muchos informes atrasados, en particular informes iniciales, e instó a los Estados partes a que hicieran todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención. | UN | وذكرت أن الجمعية العامة أشارت، في قرارها السنوي بشأن الاتفاقية، إلى العدد المرتفع من التقارير التي كان ينبغي تقديمها منذ مدة، لا سيما التقارير الأولية، وحثت الدول الأطراف على بذل كل جهـد ممكن لتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المواعيد المقررة. |
En el informe anual del Secretario General sobre la composición de la Secretaría se proporcionará a la Asamblea General información sobre esa clase de personal en una sección separada. | UN | وتبلغ الجمعية العامة بصورة منفصلة عن هؤلاء الموظفين في تقرير اﻷمين العام السنوي بشأن تكوين اﻷمانة العامة. |