"السن العادية للتقاعد إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • edad normal de jubilación a los
        
    • la edad normal de jubilación a
        
    • edad normal de jubilación hasta los
        
    Asimismo, se señaló que si se observara una tendencia de déficits, el Comité Mixto debería estar preparado para pronunciarse sobre la necesidad de elevar la edad normal de jubilación a los 65 años, junto con otras posibles medidas encaminadas a conseguir un equilibrio actuarial de la Caja. UN وأشير كذلك إلى أنه في حال ظهور اتجاه يشي بتتابع حالات العجز، فإن المجلس ينبغي أن يكون مستعدا لإبداء رأيه بشأن ضرورة زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما وكذلك بشأن تدابير أخرى يمكن اتخاذها لتحقيق التوازن الاكتواري للصندوق.
    Una segunda modificación se referiría a la propuesta de aumentar la edad normal de jubilación a los 65 años para los nuevos afiliados de la Caja a partir del 1 de enero de 2014, a más tardar. UN 25 - واقتُرح تعديل ثان يتم بموجبه رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 سنة للمشتركين الجدد في الصندوق، اعتبارا من موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    9. Autoriza al Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a aumentar la edad normal de jubilación a los 65 años para los nuevos afiliados a la Caja, con efecto a partir del 1 de enero de 2014, a más tardar; UN 9 - تأذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما للمشاركين الجدد في الصندوق، ويسري ذلك في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014؛
    22. La elevación de la edad normal de jubilación a 65 años permitiría realizar economías actuariales que compensarían en parte los costos derivados de la mayor longevidad de los afiliados. UN 22 - وسيؤدي رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما إلى تحقيق وفورات اكتوارية من شأنها أن تقابل جزئيا التكاليف الناشئة عن زيادة العمر المتوقع.
    El Comité Mixto tomó igualmente conocimiento de que aumentando la edad normal de jubilación hasta los 65 años se lograrían economías actuariales, pero que ese cambio debería hacerse en coordinación con las políticas de recursos humanos de las organizaciones afiliadas sobre la edad obligatoria de separación del servicio; UN ولاحظ المجلس أيضا أن زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 سنة سيحقق وفورات اكتوارية، ولكن مثل هذا التغيير ينبغي أن يتم بالتنسيق مع سياسات الموارد البشرية للمنظمات الأعضاء بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة؛
    a) Aumento de la edad normal de jubilación a los 65 años; UN (أ) زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما؛
    - Elevación de la edad normal de jubilación a los 65 años (economías actuariales estimadas de aproximadamente el 1,00% de la remuneración pensionable) [párrs. 130 a 152] UN - زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما (وفورات اكتوارية تقديرية تبلغ نحو 1.00 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي) [الفقرات 130-153]
    El Comité Mixto tomó nota de la conclusión del grupo de trabajo de que la elevación de la edad normal de jubilación a los 65 años sería beneficiosa para la Caja, ya que permitiría obtener economías actuariales del orden del 1,00% de la remuneración pensionable. UN 238 - وأحاط المجلس علما بأن الفريق العامل قد خلص إلى أن زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 سنة ستكون مفيدة للصندوق لأنها ستحقق وفورات اكتوارية تناهز 1 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    En diciembre de 2012, la Asamblea autorizó al Comité Mixto a aumentar la edad normal de jubilación a los 65 años para los nuevos participantes en la Caja con efecto desde el 1 de enero de 2014 a más tardar, a menos que la Asamblea General no haya tomado una decisión sobre el aumento correspondiente de la edad obligatoria de jubilación. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أذنت الجمعية العامة لمجلس الصندوق المشترك برفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما للمشتركين الجدد في الصندوق، ويسري ذلك في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014 بشرط اتخاذ الجمعية العامة قراراً بإجراء زيادة مقابلة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    y) El Comité Mixto consideró que aumentar la edad normal de jubilación a los 65 años para los afiliados nuevos a la Caja con efecto a más tardar el 1 de enero de 2014 era la principal prioridad entre otras medidas que podían adoptarse para asegurar la sostenibilidad de la Caja a largo plazo. UN (د) واعتبر المجلس أن زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاماً للمشتركين الجدد في الصندوق من موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014، تعد أولوية ضمن إجراءات أخرى مختلفة يمكن اتخاذها لكفالة استدامة الصندوق على المدى الطويل.
    31. Se acoge con agrado la recomendación del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de aumentar la edad normal de jubilación a 65 años para los nuevos participantes en la Caja. UN 31 - ورحبت بتوصية مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن العادية للتقاعد إلى 65 سنة للمشاركين الجدد في الصندوق.
    Para reflejar la decisión del Comité Mixto de aumentar la edad normal de jubilación a 65 años en el caso de funcionarios cuya afiliación a la Caja comience o se reanude a partir del 1 de enero de 2014. UN ليعكس ما قرره مجلس الصندوق بزيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاماً للموظفين الذين يبدأون أو يعاودون الاشتراك في الصندوق في 1 كانون الثاني/يناير 2014 أو بعده.
    En diciembre de 2012, la Asamblea General autorizó al Comité Mixto de Pensiones a aumentar la edad normal de jubilación hasta los 65 años para los nuevos afiliados al Fondo, con efecto al 1 de enero de 2014 a más tardar, a menos que la Asamblea General no decidiera un aumento correspondiente de la edad obligatoria de jubilación. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أذنت الجمعية العامة لمجلس الصندوق المشترك برفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما للمشتركين الجدد في الصندوق، ويسري ذلك في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014 بشرط اتخاذ الجمعية العامة قراراً بإجراء زيادة مقابلة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus