En los países en desarrollo hay una mayor proporción de personas de edad en las zonas rurales que en las zonas urbanas. | UN | وفي البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية. |
En los países en desarrollo hay una mayor proporción de personas de edad en las zonas rurales que en las zonas urbanas. | UN | أما في البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية. |
Además, la mayoría de ellos se han realizado en zonas urbanas, por lo que no se dispone de mucha información sobre el maltrato de las personas de edad en las zonas rurales. | UN | وأُجري معظم الدراسات في مناطق حضرية، ولا يعرف سوى القليل عن سوء معاملة كبار السن في المناطق الريفية. |
En China, Hong Kong, la República de Corea y Singapur, un porcentaje reducido, pero creciente de personas de edad en las zonas urbanas ya no vive con sus hijos adultos. | UN | وفي جمهورية كوريا وسنغافورة والصين وهونج كونج، هناك نسبة مئوية صغيرة، وإن كانت متزايدة، من كبار السن في المناطق الحضرية، والذين لم يعودوا يعيشون مع أطفالهم البالغين. |
Se prevé que la proporción de personas de edad en las regiones menos desarrolladas aumente del 9% en 2009 al 20% en 2050. | UN | ويتوقع أن ترتفع نسبة كبار السن في المناطق القليلة النمو من 9 في المائة في عام 2009 إلى 20 في المائة في عام 2050. |
Las personas de edad de las zonas rurales de los países desarrollados y países con economías en transición todavía suelen carecer de los servicios básicos, y los recursos económicos y comunitarios de que disponen son insuficientes. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، كثيرا ما يظل كبار السن في المناطق الريفية يفتقرون إلى الخدمات الأساسية ويحصلون على موارد اقتصادية ومجتمعية غير كافية. |
En China, Hong Kong, la República de Corea y Singapur, un porcentaje reducido, pero creciente de personas de edad en las zonas urbanas ya no vive con sus hijos adultos. | UN | وفي جمهورية كوريا وسنغافورة والصين وهونج كونج، هناك نسبة مئوية صغيرة، وإن كانت متزايدة، من كبار السن في المناطق الحضرية، والذين لم يعودوا يعيشون مع أطفالهم البالغين. |
Objetivo 2: Alivio de la marginación de las personas de edad en las zonas rurales. (G77: trasladar el texto a la sección Objetivos propuesta) | UN | 36 - الهدف 2: الحد من تهميش كبار السن في المناطق الريفية. (مجموعة الـ 77: ينقل إلى فرع الأهداف المقترح) |
g) Estimular medidas apropiadas de protección social/seguridad social para las personas de edad en las zonas rurales y lejanas; | UN | (ز) تشجيع اتخاذ التدابير المناسبة في مجال الحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي لكبار السن في المناطق الريفية والنائية؛ |
Objetivo 2: Alivio de la marginación de las personas de edad en las zonas rurales. | UN | 33 - الهدف 2: الحد من تهميش كبار السن في المناطق الريفية. |
Los datos deben recopilarse prestando especial atención a las personas de edad en las zonas urbanas, periféricas y rurales, así como a las personas de edad en situaciones de vulnerabilidad, como las mujeres o las que viven en la pobreza. | UN | وينبغي جمع البيانات مع إيلاء اهتمام خاص لكبار السن في المناطق الحضرية والريفية والضواحي، فضلا عن كبار السن الذي يعانون من حالات ضعف، مثل المسنات أو كبار السن الذين يعيشون في فقر. |
Francia patrocinará un seminario titulado “Una vejez feliz en casa” (Dijon, septiembre de 1999), organizado por la Fundación de Francia para promover iniciativas de diversos países sobre la innovación de los servicios de atención a las personas de edad en las zonas urbanas. | UN | في مدينة ديجون في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، حلقة دراسية بعنوان " شيخوخة طيبة بدون ارتحال " مؤسسة تنظمها فرنسا لحفز بلدان شتى على القيام بمبادرات ابتكارية في مجال رعاية كبار السن في المناطق الحضرية. |
a) Elaborar y aplicar programas y prestar servicios para mantener la independencia de las personas de edad en las zonas rurales, incluidas las personas de edad con discapacidades; | UN | (أ) تصميم وتنفيذ برامج وتوفير خدمات لتحقيق استمرار استقلال كبار السن في المناطق الريفية، بما في ذلك كبار السن المعاقون؛ |
Otro ejemplo notable es el nuevo régimen de pensiones instaurado en China en 2009, que tiene por objeto mejorar las condiciones de vida de la población rural pobre y evitar el aislamiento de las personas de edad en las zonas urbanas que se están desarrollando rápidamente. | UN | ومن الأمثلة الأخرى الجديرة بالاهتمام النظام الجديد للمعاشات التقاعدية في الصين، الذي سنّ في عام 2009 ويهدف إلى تحسين الأحوال المعيشية لسكان المناطق الريفية في ذلك البلد ومنع انعزال كبار السن في المناطق الحضرية المتسارعة النمو. |
También se tendrán en cuenta los problemas particulares de los países en desarrollo como la India (concentración de las personas de edad en las zonas rurales, dependencia de la agricultura, analfabetismo). | UN | وستراعى أيضا المشاكل الخاصة بالبلدان النامية مثل الهند )تمركز كبار السن في المناطق الريفية، والاعتماد على الزراعة، واﻷمية(. |
(nuevo g)) Estimular medidas apropiadas de protección social/seguridad social para las personas de edad en las zonas rurales y lejanas; (Pendiente) | UN | (ز - جديدة) تشجيع اتخاذ التدابير المناسبة في مجال الحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي لكبار السن في المناطق الريفية والنائية؛ (لم يبت فيه) |
a) Elaborar y aplicar programas y prestar servicios para mantener la independencia de las personas de edad en las zonas rurales, incluidas las personas de edad con discapacidades; (Acordado) | UN | (أ) تصميم وتنفيذ برامج وتوفير خدمات لتحقيق استمرار استقلال كبار السن في المناطق الريفية، بما في ذلك كبار السن المعاقون؛ (متفق عليه) |
c) Apoyar especialmente a las personas de edad en las zonas rurales que carecen de parientes y en particular a las mujeres de edad, que afrontan una vejez más prolongada y a menudo con menores recursos; (Acordado) | UN | (ج) تركيز الدعم على كبار السن في المناطق الريفية ممن يفتقرون إلى الأقارب، وخاصة النساء كبيرات السن اللاتي كثيرا جدا ما يوجهن شيخوخة أطول بموارد أقل؛ (متفق عليه) |
35. (nuevo g)) Estimular medidas apropiadas de protección social/seguridad social para las personas de edad en las zonas rurales y lejanas. (Acordado) | UN | 35 (ز - جديدة) - تشجيع اتخاذ التدابير المناسبة في مجال الحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي لكبار السن في المناطق الريفية والنائية. (متفق عليه) |
Para 2050, es probable que la proporción de personas de edad en las regiones más desarrolladas alcance el 33%, más del doble de la proporción estimada de niños (15%). | UN | وبحلول عام 2050، يرجح أن تبلغ نسبة كبار السن في المناطق الأكثر تقدما 33 في المائة، وهو ما يمثل أكثر من ضعف نسبة الأطفال المتوقعة (15 في المائة). |
d) Habilitar prioritariamente a las mujeres de edad de las zonas rurales, mediante el acceso a servicios financieros y de infraestructura; (Acordado) | UN | (د) منح الأولوية لتمكين النساء كبيرا السن في المناطق الريفية من خلال توفير الوصول إلى الخدمات المالية وخدمات الهياكل الأساسية. (متفق عليه) |