"السورية المحتلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sirio ocupado
        
    • sirios ocupados
        
    • sirias ocupadas
        
    • siria ocupada
        
    El Comité Especial, sin embargo, abriga la esperanza de que se logren progresos tangibles en las negociaciones relativas al Golán árabe sirio ocupado. UN إلا أن اللجنة الخاصة تأمل في إحراز تقدم ملموس في المفاوضات فيما يتعلق بمرتفعات الجولان السورية المحتلة.
    Es el mismo lenguaje que utiliza el actual Jefe del Gobierno israelí para aferrarse al territorio sirio ocupado. UN وهـــي ذات اللغــة التــي يستخدمها رئيس الحكومــة اﻹسرائيلي الحالي للاحتفاظ باﻷراضي السورية المحتلة.
    La situación en el territorio sirio ocupado también es motivo de preocupación. UN إن الحالة في الأرض السورية المحتلة مثار قلق أيضا.
    Israel grava impuestos hasta por un 50% a los productos de ciudadanos sirios, coloca minas cerca de zonas civiles y entierra desechos nucleares en el territorio sirio ocupado. UN وتفرض إسرائيل ضرائب تصل إلي 50 في المائة على إنتاج المواطنين السوريين، وتغرس الألغام قرب المناطق المدنية وتدفن النفايات النووية في الأراضي السورية المحتلة.
    La retirada de Israel de los territorios sirios ocupados desde 1967 es un elemento importante para el logro de una paz completa, justa y duradera. UN كما أن الانسحاب من الأراضي السورية المحتلة عام 1967 أمر ضروري لإقامة السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة.
    Más aún, la seguridad no puede lograrse mediante la adquisición de territorios sino más bien por el establecimiento de los cimientos de la paz. Y esos cimientos no existirán a menos que Israel se retire completamente del Golán sirio ocupado. UN كما أن الحفاظ على اﻷمن لا يأتي عن طريق حيازة اﻷراضي بالقوة ولكن بإرساء دعائم السلام والتي لا يمكن توفرها إلا بانسحاب اسرائيلي كامل من الجولان السورية المحتلة.
    Exhortó a que se forzara a Israel a detener los asentamientos judíos en los territorios árabes y palestinos ocupados, incluida Al-Quds Al-Sharif y el Golán sirio ocupado. UN ودعا إلى إجبار إسرائيــل علــى وقــف الاستيطان اليهودي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف ومرتفعات الجولان السورية المحتلة.
    Mediante este proyecto de resolución la Asamblea General reafirma su determinación de que todas las disposiciones pertinentes del Reglamento que figura como anexo a la Convención de La Haya de 1907 y el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra siguen siendo aplicables al territorio sirio ocupado por Israel. UN ولذا، فإن هذا القرار يعيد تأكيد ما قررته الجمعية العامة في قرارات سابقة من انطباق اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٠٧ واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على اﻷراضي السورية المحتلة.
    Además, la judaización de la toponimia árabe y la práctica de nombrar los asentamientos en el Golán árabe sirio ocupado según la Tora constituyen un intento inequívoco de imprimir al territorio árabe sirio ocupado una identidad hebrea. UN وزيادة على ذلك، يشكل تهويد أسماء اﻷماكن العربية وإطلاق أسماء توراتية على المستوطنات في الجولان العربي السوري المحتل محاولة واضحة ﻹضفاء هوية عبرية على اﻷراضي العربية السورية المحتلة.
    También existe una infraestructura amplia, si bien comparativamente más reducida, en el Golán sirio ocupado, en donde viven unos 17.000 colonos israelíes en 33 asentamientos. UN وتضم مرتفعات الجولان السورية المحتلة بنى تحتية كثيفة من المستوطنات وإن كانت صغيرة نسبيا، ويعيش بها حوالي 000 17 مستوطن إسرائيلي في 33 مستوطنة.
    Al propio tiempo, en el año en curso no se ha detenido la construcción de asentamientos israelíes en los territorios palestinos y el Golán sirio ocupado. UN وعلاوة على ذلك، وعلى امتداد العام بأكمله، لم تتوقف عمليات بناء المستوطنات الإسرائيلية في المناطق الفلسطينية والجولان السورية المحتلة.
    El Consejo de Seguridad también ha invalidado la decisión adoptada por Israel relativa a la ampliación de su jurisdicción y de su administración sobre el Golán sirio ocupado. UN وقال المتحدث إن مجلس الأمن أعلن أيضا عن عدم سريان قرار إسرائيل المتعلق بتوسيع نطاق ولايتها القانونية وسلطتها الإدارية لتشمل الجولان السورية المحتلة.
    Pedimos la cesación y finalización inmediata y completa de las actividades de asentamiento en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán sirio ocupado. UN 61 - ندعو إلى الوقف الفوري والكامل لأنشطة الاستيطان وإلى إنهائها في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السورية المحتلة.
    Se calcula que 20.000 personas viven en los asentamientos israelíes del Golán sirio ocupado, cuya expansión continúa de manera ininterrumpida. UN وما زالت المستوطنات الإسرائيلية في مرتفعات الجولان السورية المحتلة التي يسكنها ما يقدر بنحو 000 20 من المستوطنين الإسرائيليين في حال من التوسع بغير توقف.
    El establecimiento de una paz amplia y justa en la región exige la retirada total e incondicional del Israel del Golán sirio ocupado y de los restantes territorios libaneses ocupados durante el mismo conflicto, de conformidad con todas las resoluciones y mandatos pertinentes. UN كما أن إحلال السلام العادل والشامل في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هضبة الجولان السورية المحتلة وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة، تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    Israel ha aplicado su sistema educativo en el territorio sirio ocupado desde 1967 en sustitución del programa de estudios sirio. UN 81 - فرضت إسرائيل نظامها التعليمي في الأرض السورية المحتلة منذ عام 1967 باستبدال المناهج السورية.
    También se corrobora la aplicabilidad de la Convención de La Haya de 1907 y de los Convenios de Ginebra de 1949 al territorio sirio ocupado desde 1967 y la ilegitimidad de la decisión de aplicar la legislación israelí en ese territorio así como de los asentamientos que se construyen allí. UN كما يؤكد انطباق اتفاقيتي لاهاي لعام 1907 وجنيف لعام 1949 على الأراضي السورية المحتلة منذ عام 1967، وعدم مشروعية قرار فرض القوانين الإسرائيلية عليها، وكذا عدم مشروعية استمرار عمليات الاستيطان.
    Según el párrafo 81 del informe, Israel ha aplicado su sistema educativo en el territorio sirio ocupado desde 1967 en sustitución del programa de estudios sirio. Asimismo, ha explotado los recursos hídricos del Golán ocupado. UN كما فرضت إسرائيل نظامها التعليمي في الأرض السورية المحتلة منذ عام 1967 باستبدال المناهج السورية واستخدمت الموارد المائية للجولان المحتل، كما جاء في الفقرة 81 من التقرير.
    La pretensión de Israel de que respeta los acuerdos internacionales de desarme se ve desmentida por el hecho de que se sabe que está enterrando residuos nucleares en el Golán sirio ocupado. UN وأضاف أن ما تزعمه إسرائيل من احترامها لاتفاقات نزع السلاح الدولية تنقضه حقيقة أن من المعلوم أنها تقوم بدفن النفايات النووية في الجولان السورية المحتلة.
    Israel persiste en la construcción de otros asentamientos en los territorios sirios ocupados. UN وما زالت تدعو إلى بناء المزيد من المستوطنات في الأراضي السورية المحتلة.
    Anexión de la economía de las aldeas árabes sirias ocupadas al mercado israelí e intentos de perjudicar la economía haciéndola depender de empresas israelíes. UN " ربط اقتصاد القرى العربية السورية المحتلة بالسوق اﻹسرائيلية، ومحاولة ضرب هذا الاقتصاد من خلال دفعه إلى التبعية للشركات اﻹسرائيلية.
    La República Árabe Siria también se reserva el derecho de pedir que se adopten las medidas necesarias para impedir que Israel divida la aldea siria ocupada de al-Ghajar. UN 7 - كما تحتفظ الجمهورية العربية السورية بحقها في الدعوة إلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات من أجل منع إسرائيل من تقسيم قرية الغجر السورية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus