"السوفياتي السابق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Soviética
        
    • ex URSS
        
    • Repúblicas Socialistas Soviéticas
        
    • antigua URSS
        
    • former Soviet
        
    • antiguo
        
    Fue un centro sobresaliente de la industria del gas natural de la ex Unión Soviética. UN ولقد كانت أوزبكستان أحد أهم مراكز صناعة الغاز الطبيعي في الاتحاد السوفياتي السابق.
    La formación de nuevos Estados independientes en el territorio de la ex Unión Soviética constituye el acontecimiento más significativo del último decenio. UN ويتمثل أهم حدث جرى خلال فترة السنوات العشر الماضية في نشوء دول مستقلة جديدة فوق أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    Tres de los cuatro miembros nucleares de la ex Unión Soviética han convenido eliminar todas sus armas nucleares de su territorio. UN ووافقت ثلاث من الدول اﻷربع النووية اﻷعضاء في الاتحاد السوفياتي السابق على إزالة جميع اﻷسلحة النووية من أراضيها.
    En lugar de ello, se utilizaron los datos de un país inexistente —la ex Unión Soviética— para fijar nuestra cuota. UN وبدلا من ذلك، استخدمت بيانات بلد ليس له وجود هو الاتحاد السوفياتي السابق لتحديد النصيب المقرر للاتفيا.
    Por otra parte, Letonia ha mantenido siempre que no era sucesora de las obligaciones internacionales de la ex Unión Soviética. UN وفضلا عن ذلك فإن بلده قد أعلن دائما أنه لن يخلف الاتحاد السوفياتي السابق في التزاماته الدولية.
    La agresión de la antigua Unión Soviética en el Afganistán pasó hace mucho tiempo. UN إن عدوان الاتحاد السوفياتي السابق على أفغانستان قد انقضى منذ وقت بعيد.
    Hoy hay muchos ejemplos de ello en África, en el territorio de la ex Unión Soviética y en otras partes. UN واليوم توجد أمثلة لا تحصى على ذلك فـي افريقيا وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق وفي أماكن أخرى.
    Estas también aumentan en la antigua Unión Soviética, aunque este crecimiento se ve limitado por el bajo poder adquisitivo. UN وتتزايد الواردات في الاتحاد السوفياتي السابق أيضا، وإن كانت القوة الشرائية المنخفضة تحد من هذه الزيادة.
    Su aplicación se había suspendido desde 1992, tras la disolución de la antigua Unión Soviética. UN وقد عُلق العمل بهذه الاتفاقات منذ عام 1992، إثر تفكك الاتحاد السوفياتي السابق.
    Varias veces se refirió a los nuevos Estados que habían surgido en la antigua Unión Soviética y en Europa oriental. UN وأورد عدة إشارات إلى الدول الجديدة التي انبثقت عن الاتحاد السوفياتي السابق والتي نشأت في أوروبا الشرقية.
    Recientemente anunciamos un aporte de más de 150 millones de dólares para proyectos en Rusia y otros Estados de la ex Unión Soviética. UN وأعلنا مؤخرا تقديم أكثر من 150 مليون دولار في شكل تبرعات لمشاريع في روسيا والدول الأخرى في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Y ya que hablamos de banderas rojas, mira esta sensual bandera de la ex-Unión Soviética. Open Subtitles وتحدث من الأعلام الحمراء، تحقق من هذا الرقم مثير من الاتحاد السوفياتي السابق.
    En la ex Unión Soviética, se está procurando establecer un sistema regional de protección de la propiedad industrial. UN وتبذل الجهود حاليا ﻹنشاء نظام إقليمي لحماية الملكية الصناعية في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Como es bien sabido, heredamos de la ex Unión Soviética un enorme arsenal nuclear, el tercero en magnitud en el mundo en términos de su potencial de combate. UN معروف تماما أننا ورثنا عن الاتحاد السوفياتي السابق ترسانة نووية هائلة، هي ثالث أكبر ترسانة في العالم من حيث ما لديها من إمكانية للقتال.
    Nuestra posición sobre el arreglo de los conflictos en el territorio de la ex Unión Soviética es similar. UN وموقفنا من تسوية الصراعات في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق مماثل لذلك الموقف.
    La tragedia y las matanzas parecen ser interminables en Bosnia, en Somalia y en territorios de la ex Unión Soviética. UN فهناك مأساة ومذابح بلا نهاية فيما يبدو في البوسنة وفي الصومال وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros desean también expresar su inquietud en cuanto a la situación en la ex Unión Soviética. UN والمجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تود أيضا اﻹعراب عن قلقها إزاء الحالة في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Por ejemplo, estamos dispuestos a colaborar en el desmantelamiento de armas nucleares en la ex Unión Soviética. UN وعلى سبيل المثال، نحن مستعدون للمساعدة في تفكيك اﻷسلحة النووية في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Como el Secretario General señala en su informe, ha tenido lugar una valiosa cooperación en algunas partes de la ex Yugoslavia y la ex Unión Soviética. UN وكمـــا يلاحــظ اﻷمين العام في تقريره، تحقق تعاون قيــــم فـــي بعض أجزاء يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفياتي السابق.
    Las tropas de las Naciones Unidas podrían estar integradas en parte por representantes de las repúblicas de la ex URSS. UN ويمكن أن يدخل في عداد قوات اﻷمم المتحدة ممثلو جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق.
    Ello refleja en parte las dificultades que plantea la transición hacia una economía de mercado en Europa oriental y la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN وهذا يرجع جزئيا الى صعوبات الانتقال الى الاقتصاد السوقي في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.
    Con la transformación de la antigua URSS en la Comunidad de Estados Independientes en el año 1991, se habían creado 7 nuevos países en desarrollo sin litoral. UN ومع تحوﱡل الاتحاد السوفياتي السابق الى كومنولث الدول المستقلة خلال عام ١٩٩١، ظهرت سبع دول نامية غير ساحلية جديدة.
    - Maritime policy reforms in the New Independent States of the former Soviet Union (UNCTAD/SDD/SHIP/4) UN - اصلاحات السياسة البحرية في الدول المستقلة حديثا في الاتحاد السوفياتي السابق )UNCTAD/SDD/SHIP/4(
    En el caso de la Federación de Rusia, el antiguo Gobierno soviético estableció clínicas móviles para atender a los pueblos indígenas. UN ففي حالة الاتحاد الروسي، قامت حكومة الاتحاد السوفياتي السابق بتنفيذ العيادات المتنقلة للاتصال بالشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus