En el texto presentado por Suecia a la Conferencia de Desarme se propicia, con todas las dificultades que conlleva semejante propósito, prohibir también las acciones preparatorias de una prueba nuclear. | UN | وإن النص الذي قدمته السويد إلى مؤتمر نزع السلاح يحبذ فرض حظر أيضاً على عمليات التحضير ﻹجراء تجربة نووية بكل الصعوبات الملازمة لمشروع من هذا القبيل. |
En el párrafo 21, habría que añadir Suecia a la lista de cuartos informes periódicos; el informe de Dinamarca se examinaría en caso de que hiciera falta un informe más. | UN | وفي الفقرة ٢١ ينبغي أن تضاف السويد إلى قائمة التقارير الدورية الرابعة، ويكون تقرير الدانمرك هو التقرير الاحتياطي. |
Tras haber celebrado las consultas habituales, deseo informarle de mi intención de añadir a Suecia a la lista de los países que aportan personal militar a la MINURSO. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي إضافة السويد إلى قائمة البلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في البعثة. |
Esa proporción va de alrededor del 8% en Suecia al 21% en los Estados Unidos. | UN | فهي تتراوح من حوالي ٨ في المائة في السويد إلى ٢١ في المائة في الولايات المتحدة. |
Como consecuencia del ingreso de Suecia en la Unión Europea, en 1995, los consejos de condado disponen ahora, además de la financiación del Estado, de importantes sumas de dinero procedentes de los fondos estructurales europeos. | UN | كان من نتيجة انضمام السويد إلى الإتحاد الأوروبي في عام 1995 أن مجالس المقاطعات تجد تحت تصرفها الآن ، بالإضافة إلى الأموال الجكومية، مبالغ كبيرة مخصصة من الصناديق الهيكلية الأوروبية. |
Una funcionaria sueca le dijo que había habido cuatro casos de repatriación forzada de somalíes de Suecia a Somalia. | UN | وأخبرها موظف سويدي أنه حدثت أربع حالات إعادة جبرية لصوماليين من السويد إلى بلدهم. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Suecia, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل السويد إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El autor de la queja es el Sr. T. M., ciudadano de Bangladesh nacido en 1973 y a la espera de ser deportado de Suecia a su país en el momento de presentar la queja. | UN | وهو مواطن من بنغلاديش ولد في عام 1973، وكان في وقت تقديم الشكوى ينتظر ترحيله من السويد إلى بنغلاديش. |
Ambas están en espera de ser deportadas de Suecia a Bangladesh. | UN | وهما حالياً بانتظار الترحيل من السويد إلى بنغلاديش. |
En el primero de esos cursos se invitó a los municipios del norte de Suecia a enviar a miembros de su personal para trabajar con finlandeses, meankielis y sami. | UN | وفي المرحلة الأولى، دعيت البلديات في شمال السويد إلى إرسال الموظفين العاملين بالفنلندية والمانكيلية والصامية. |
La autora y su familia estaban a la espera de ser deportados de Suecia a Azerbaiyán en el momento de la presentación de la queja. | UN | وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان. |
La autora y su familia estaban a la espera de ser deportados de Suecia a Azerbaiyán en el momento de la presentación de la queja. | UN | وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان. |
Los autores de la queja son E. J. y otros, todos ellos ciudadanos azerbaiyanos que actualmente están en espera de ser deportados de Suecia a Azerbaiyán. | UN | وآخرون، وجميعهم مواطنون أذربيجانيون وينتظرون حالياً الترحيل من السويد إلى أذربيجان. |
Se enfrenta a la deportación de Suecia a Bangladesh. | UN | وهو يواجه الترحيل من السويد إلى بنغلاديش. |
El autor de la queja es M. M., nacido en 1978, que en la actualidad se encuentra en espera de ser deportado de Suecia a Azerbaiyán, su país de origen. | UN | المولود في عام 1978، وهو حالياً في انتظار ترحيله من السويد إلى أذربيجان بلده الأصل. |
Se enfrenta a la deportación de Suecia a Bangladesh. | UN | وهو يواجه الترحيل من السويد إلى بنغلاديش. |
Esa proporción va de alrededor del 8% en Suecia al 21% en los Estados Unidos. | UN | فهي تتراوح من حوالي ٨ في المائة في السويد إلى ٢١ في المائة في الولايات المتحدة. |
1. El autor de la queja es L. J. R. C., ciudadano del Ecuador, nacido en 1977, que espera actualmente la deportación de Suecia al Ecuador. | UN | 1- صاحب الشكوى هو ل. خ. ر. ث.، وهو مواطن إكوادوري، مولود في عام 1977، ويواجه حالياً الإبعاد من السويد إلى إكوادور. |
La contribución de Suecia al OOPS para el año 2007 se encuentra en proceso de examen parlamentario. | UN | والبرلمان ينظر حاليا في التبرعات التي ستقدمها السويد إلى الأونروا في عام 2007. |
Aunque los datos de estudios de alimentos son limitados, los informes iniciales de Suecia indican que la ingesta estimada de PBDE totales estaría aproximadamente dentro del rango de 51 ng/persona/día para los adultos o de menos de 1 ng/kg pc/día (Darnerud y otros, 2001, en Peltola e Ylä- Mononen, 2001). | UN | وعلى الرغم من أن بيانات المسح الغذائي محدودة، أشارت التقارير الأولية من السويد إلى أن المتحصل الغذائي التقديري من مجموع متجانسات PBDEs سيكون في حدود ما يقرب من 1 نانوغرام/كغ من وزن الجسم يومياً (Darnerud وآخرون، 2001 في Peltola und Ylä-Mononen، 2001). |
Además, el autor tenía la libertad de salir de Suecia hacia otro país de su elección. Por lo tanto, el Estado parte sostiene que esta parte de la comunicación no está justificada y se debe declarar inadmisible. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد كان صاحب البلاغ يتمتع بحرية مغادرة السويد إلى أي بلد أخر يختاره، ومن ثم تقول حجة الدولة الطرف إن هذا الجزء من الرسالة يفتقر إلى اﻷدلة ويجب إعلان عدم مقبوليته. |
Indonesia también acogió con satisfacción la iniciativa sueca de entablar diálogos bilaterales sobre derechos humanos, entre otros con Indonesia. | UN | ورحبت إندونيسيا أيضاً بمبادرة السويد إلى البدء في حوارات ثنائية بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك مع إندونيسيا. |
Suecia se refirió a la decisión del Tribunal Europeo de Derechos Humanos sobre la excesiva duración de los juicios y otras vulneraciones del artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | وأحالت السويد إلى القرار الذي اتخذته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن طول مدة إجراءات المحاكمة المفرط وإلى انتهاكات أخرى للمادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |