Objeciones hechas por el Gobierno de Suecia a las reservas formuladas por el Gobierno del Líbano | UN | اعتراضات من حكومة السويد على التحفظات التي أبدتها حكومة لبنان |
Objeción de Suecia a las reservas formuladas por Kuwait en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من السويد على التحفظات التي أبدتها الكويت عند الانضمام |
Objeción de Suecia a las reservas formuladas por Kuwait en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من السويد على التحفظات التي أبدتها الكويت عند الانضمام |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Suecia por su anuncio y las amables palabras que me ha dirigido. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? | UN | الرئيس: أشكر ممثل السويد على إعلانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إليّ. هل هناك أي وفد يرغب في التحدث؟ لا أرى أحداً. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a la Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia por su importante declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر وزيرة خارجية السويد على بيانها الهام وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئيس. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Suecia su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. | UN | الرئيس: أشكر ممثل السويد على كلمته وعلى ما وجهه إليﱠ من عبارات رقيقة. |
Objeción de Suecia a la reserva formulada por Mauritania en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من السويد على التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام |
Objeción de Suecia a las reservas formuladas por la República Popular Democrática de Corea en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من السويد على التحفظ الذي أبدته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام |
Objeción de Suecia a las reservas formuladas por la Arabia Saudita en el momento de la ratificación | UN | اعتراض من السويد على التحفظ الذي أبدته المملكة العربية السعودية عند التصديق |
Objeción de Suecia a las reservas formuladas por Kuwait en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من السويد على التحفظات التي أبدتها الكويت عند الانضمام |
Objeción de Suecia a las reservas formuladas por Bahrein en el momento | UN | اعتراض السويد على التحفظات التي أبدتها البحرين لدى انضمامها |
Objeción de Suecia a las reservas formuladas por la República Árabe Siria | UN | اعتراض السويد على التحفظات التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها |
Mi delegación desea felicitar al Embajador Hendrik Salander, de Suecia, por la forma eficaz en que condujo la labor de esa reunión. | UN | ويود وفدي أن يهنئ السفير هندريك سالاندر سفير السويد على الطريقة الفعالة التي أدار بها أعمال ذلك الاجتماع. |
También debo añadir unas palabras de elogio a la delegación de Suecia por habernos ayudado a superar los innumerables obstáculos con que nos encontramos en el largo y quizá incluso tortuoso proceso de alcanzar un consenso. | UN | وأود أيضا أن أشيد بوفد السويد على مساعدته إيانا في تجاوز العدد الهائل من العوائق التي واجهناها خلال تلك العملية الطويلة بل وربما المضنية المتمثلة في التوصل إلى توافق في الآراء. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias a la Embajadora de Suecia por las amables palabras dedicadas a la Conferencia y, por nuestra parte, le deseamos toda clase de éxitos. | UN | الرئيس: أشكر السيدة سفيرة السويد على كلمتها الطيبة وأمنياتها للمؤتمر، ونحن بدورنا نتمنى لها كل الخير والتوفيق. |
Agradeció a Suecia por informar de que el UNFPA había obtenido una puntuación elevada en la evaluación de sus asociados multilaterales. | UN | وشكرت السويد على الإبلاغ بأن الصندوق قد كان في مرتبة عالية في تقييم شركائها في إطار العلاقات المتعددة الأطراف. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Suecia su declaración y las felicitaciones que me ha dirigido. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكر ممثل السويد على بيانه وعلى تهنئته لي وبهذا تنتهي قائمة المتحدثين اليوم. |
Por consiguiente, el Gobierno de Suecia objeta a esa reserva. | UN | ولذلك تعترض حكومة السويد على هذا التحفظ. |
Ahora les muestro Suecia en el mismo periodo de 16 años. | TED | لقد هزموا السويد فقد درست السويد على نفس فترة 16 عاما |
Las reacciones de Suecia ante las reservas consideradas inválidas a menudo van acompañadas de esta precisión, con independencia de la cuestión de si la reserva está o no prohibida por el tratado, si se ha formulado tardíamente o si es incompatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | وردود فعل السويد على التحفظات التي تعتبرها غير صحيحة كثيرا ما ترد مشفوعة بهذا التوضيح، سواء كان التحفظ غير جائز بحكم المعاهدة()، أو صيغ في وقت متأخر()، أو كان يتنافى مع موضوع المعاهدة وغرضها(). |
Los noruegos introducen ajustes para tener en cuenta a los extranjeros que trabajan en buques con matrícula noruega, pero no tienen en cuenta a los trabajadores que cruzan cada día la frontera, por ejemplo con Suecia, para acudir a su lugar de trabajo. | UN | ويجري النرويجيون تعديلات لاحتساب الأجانب العاملين على متن السفن المسجلة في النرويج، ولكنهم لا يجرون أي تعديلات بصدد تنقل العاملين اليومي عبر الحدود، إلى السويد على سبيل المثال. |
En 2007, el Gobierno creó una delegación para las cuestiones de los romaníes con el mandato de desempeñar un papel activo a nivel nacional en la labor de mejorar la situación de los romaníes en Suecia sobre la base de las obligaciones internacionales de derechos humanos contraídas. | UN | وفي عام 2007، عينت الحكومة وفداً لقضايا الروما مهمته الاضطلاع بدور استباقي على الصعيد الوطني في العمل المتعلق بتحسين حالة الروما في السويد على أساس التزامات السويد الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
El abogado señala el hecho de que el tribunal egipcio desestimara por infundadas las denuncias en las que se basó la petición de Suecia de que se llevara a cabo una investigación, sin que, por otra parte, proporcionara ninguna información sobre la investigación presuntamente realizada. | UN | وأشار المحامي إلى أن الرفض المصري المقتضب للادعاءات واعتبارها عارية من الصحة حمل السويد على طلب فتح تحقيق دون تقديم تفاصيل عن التحقيق الذي قيل إنه أُجري. |
El 23 de abril de 2012 el Gobierno sueco ratificó la Convención sobre Municiones en Racimo, que entrará en vigor en Suecia el 1 de octubre de 2012. | UN | وصدقت حكومة السويد على اتفاقية الذخائر العنقودية في 23 نيسان/أبريل 2012، وستصبح الاتفاقية نافذة في السويد اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
184. Agradeciendo al representante de Suecia las informaciones complementarias suministradas durante la presentación oral del informe, el Comité expresó su satisfacción por el informe del Estado Parte, y por la regularidad con que Suecia presentaba sus informes al Comité. | UN | ١٨٤ - وبعد أن وجهت اللجنة الشكر إلى ممثل السويد على المعلومات التكميلية المقدمة في خلال العرض الشفوي للتقرير، أعربت عن ارتياحها لتقرير الدولة الطرف وللانتظام الذي تقدم به السويد تقاريرها إلى اللجنة. |