"السياحة البيئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del ecoturismo
        
    • el ecoturismo
        
    • el turismo ecológico
        
    • de ecoturismo
        
    • ecoturísticas
        
    • del turismo ecológico
        
    • de turismo ecológico
        
    • ecoturísticos
        
    • al ecoturismo
        
    • turismo ambiental
        
    • turismo ecológico y
        
    • el turismo sostenible
        
    Uno de los principales indicadores de las crecientes posibilidades del ecoturismo es la creación de reservas naturales ya sea en el mar o en tierra firme. UN ويتمثل أحد المؤشرات الرئيسية لنمو آفاق السياحة البيئية في إقامة مناطق طبيعية محمية سواء بحراً أو براً.
    El modelo del ecoturismo es particularmente prometedor para esos Estados, pese a sus limitadas repercusiones económicas. UN وتبشر السياحة البيئية بمستقبل باهر للدول الجزرية الصغيرة النامية رغم تأثيرها الاقتصادي المحدود.
    Se están estudiando proyectos para alentar el ecoturismo, así como la elaboración de productos forestales en las Islas Salomón. UN ويجري النظر في مشروعات لتشجيع السياحة البيئية وكذلك تصنيع منتجات الغابات في جزر سليمان.
    Su rica diversidad biológica, especialmente en aves acuáticas, contribuye considerablemente a su valor recreativo y promueve el ecoturismo. UN ويساهم تنوعها البيولوجي الغني، خاصة من الطيور المائية، مساهمة كبيرة في قيمتها الترفيهية، ويشجع السياحة البيئية.
    el turismo ecológico es un nicho de mercado pequeño pero de rápido crecimiento. UN 16 - وتمثل السياحة البيئية سوقا مربحا صغيرا لكنه سريع النمو.
    Los países han estado tratando de agregar elementos de ecoturismo a sus atracciones turísticas existentes. UN وحاولت البلدان أن تضيف عناصر السياحة البيئية الى اﻷماكن السياحية القائمة.
    Una mayor concienciación de la opinión pública y la promoción del ecoturismo podrían fomentar un desarrollo más sostenible del turismo. UN ويمكن لزيادة الوعي العام وتشجيع السياحة البيئية أن يعززا تنمية أكثر استدامة للسياحة.
    Informe del Secretario General sobre la promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تقرير الأمين العام عن تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Egipto ha elaborado programas de ecoturismo en varias zonas protegidas y ha redactado directrices sobre el desarrollo del ecoturismo en partes del mar Rojo. UN وأنشأت مصر برامج للسياحة البيئية في عدة مناطق محمية، ووضعت مبادئ توجيهية لتنمية السياحة البيئية في أنحاء من البحر الأحمر.
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    el ecoturismo debe formar parte integrante de los planes nacionales de desarrollo turístico. UN وينبغي أن تشكل السياحة البيئية جزءا أساسيا من خطط تنمية السياحة الوطنية.
    el ecoturismo debe formar parte integrante de los planes nacionales de desarrollo turístico. UN وينبغي أن تشكّل السياحة البيئية جزءا أساسيا من خطط تنمية السياحة الوطنية.
    el ecoturismo es una de las partes de la actividad turística en más rápido crecimiento, si bien éste parte de un nivel relativamente bajo. UN وتعد السياحة البيئية أحد أسرع فروع هذا النشاط نموا، وإن انطلقت من أساس صغير نسبيا.
    Se está promoviendo el ecoturismo en diversas formas, por ejemplo, en Cuba, Fiji, Santo Tomé y Príncipe, Seychelles y Tuvalu. UN ويجري تشجيع السياحة البيئية في أشكال شتى، في كل من كوبا، وفيجي، وسان تومي وبرينسيبي، وسيشيل، وتوفالو، وبلدان أخرى.
    Se está promoviendo el ecoturismo en diversas formas, por ejemplo en Cuba, Fiji, Santo Tomé y Príncipe, Seychelles y Tuvalu. UN ويجري تشجيع السياحة البيئية بأشكال شتى في كل من كوبا، وفيجي، وسان تومي وبرينسيبي، وسيشيل، وتوفالو، وبلدان أخرى.
    La ONUDI deberá estudiar la posibilidad de explotar los recursos del FMAM para elaborar y financiar un proyecto sobre el turismo ecológico. UN وينبغي لليونيدو أن تستكشف إمكانات الحصول على موارد من المرفق لتصميم وتمويل مشروع بشأن السياحة البيئية.
    En la República Dominicana, el desarrollo económico sostenible está incorporado en el concepto de ecoturismo. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، أدمجت التنمية الاقتصادية المستدامة في مفهوم السياحة البيئية.
    A menudo, como uno de los instrumentos para controlar y gestionar las actividades ecoturísticas, incluye el pago de tasas para acceder a zonas naturales protegidas, dedicando al menos parte de estos importes a la conservación de la zona. UN ومن بين سبل مراقبة أنشطة السياحة البيئية وإدارتها، يستوجب الأمر في كثير من الأحيان دفع مصاريف للدخول إلى المناطق الطبيعية المحمية، ويخصص على الأقل جزء من هذه المصاريف للمحافظة على هذه المنطقة.
    El fomento del turismo ecológico es una de las esferas de crecimiento más promisorias. UN ١٤ - وتعتبر تنمية السياحة البيئية إحدى أكثر مجالات النمو التي ينتظر لها مستقبل مرموق.
    Ghana y Madagascar han destacado la función de los bosques en las actividades de turismo ecológico. UN وشددت غانا ومدغشقر على دور الغابات في أنشطة السياحة البيئية.
    Preocupados ante la necesidad de que la corriente principal del turismo se planifique adecuadamente y sea ecológicamente sostenible, los Estados insulares pequeños han dado prioridad a las políticas de desarrollo que incorporan al ecoturismo como un recurso que se difunde cada vez más. UN والدول الجزرية الصغيرة، إذ تهتم بضرورة أن تكون السياحة جيدة التخطيط ومستدامة بيئيا، وضعت أولوية بشأن سياسات التنمية تعتبر السياحة البيئية مصدرا آخذا في النمو.
    48. Debido a las dificultades de la prospección biológica declarada, durante las expediciones científicas o la ejecución de proyectos conjuntos de investigación, el acceso a los recursos genéticos y su adquisición adoptan formas más encubiertas, como la explotación del turismo ambiental. UN 48- ونتيجة لصعوبات الاستكشاف البيولوجي المكشوف، أثناء البعثات العلمية أو على أساس المشاريع البحثية المشتركة، فان عملية الوصول والحيازة تأخذ أشكالا أكثر سرية مثل استغلال السياحة البيئية.
    Debería facilitarse financiación para el turismo ecológico y para la integración del sector no estructurado en la economía estructurada. UN وينبغي تزويد قطاع السياحة البيئية بالأموال وإدماج القطاع غير الرسمي في الاقتصاد الرسمي.
    El Año ha puesto de relieve además las posibilidades que ofrece el turismo sostenible en tanto que instrumento poderoso de lucha contra la pobreza. UN كما سلطت السنة الأضواء على الإمكانيات التي تنطوي عليها السياحة البيئية بشكل عام بوصفها وسيلة فعالة لمكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus