"السياحة في البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del turismo en los países en desarrollo
        
    • del turismo de los países en desarrollo
        
    • turístico de los países en desarrollo
        
    • turísticas de los países en desarrollo
        
    • el turismo en los países en desarrollo
        
    v) El sector del turismo en los países en desarrollo es especialmente vulnerable a los desastres naturales y artificiales. UN `٥` يتأثر قطاع السياحة في البلدان النامية تأثراً سريعاً وبالغاً بالكوارث الطبيعية والبشرية الصنع.
    Tema 3 - Fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo UN البند ٣: تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية
    Tema 3 - Fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo UN البند ٣: تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية
    En él se analiza en particular el impacto que se supone tendrá el comercio electrónico en el sector del turismo de los países en desarrollo. UN ويركز، بوجه الخصوص، على الأثر الذي من المتوقع أن تحدثه التجارة الإلكترونية على السياحة في البلدان النامية.
    La captación de IED sigue siendo una de las prioridades del sector turístico de los países en desarrollo en que los recursos internos son limitados. UN ويظل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر يشكل ضرورة أساسية لقطاع السياحة في البلدان النامية حيث الموارد المحلية محدودة.
    20. Las empresas turísticas de los países en desarrollo podrían adquirir independencia y ahorrar costos promocionando y vendiendo sus productos directamente a los consumidores siempre que cuenten con un sitio web eficaz. UN 20- وتستطيع مؤسسات السياحة في البلدان النامية أن تكتسب استقلالية وأن تقلص التكاليف عن طريق الترويج لمنتجاتها وبيعها مباشرة للزبائن شريطة أن يكون لديها موقع فعال على شبكة الإنترنت.
    El programa de turismo electrónico tiene por objeto equilibrar el sistema de turismo internacional mediante la potenciación del turismo en los países en desarrollo. UN يرمي برنامج السياحة الإلكترونية إلى إعادة التوازن إلى النظام السياحي الدولي من خلال تحفيز السياحة في البلدان النامية.
    3. Fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo. UN ٣- تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية
    3. Fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo. UN ٣- تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية
    3. Fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo. UN ٣- تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية
    Algunas experiencias afortunadas en la expansión del turismo en los países en desarrollo han puesto de relieve la importancia fundamental de una inversión importante en la infraestructura turística. UN أبرزت التجارب الناجحة في توسيع نطاق السياحة في البلدان النامية اﻷهمية اﻷساسية للاستثمار بضخامة في الهياكل اﻷساسية للسياحة.
    También subrayó los estrechos vínculos existentes entre el turismo y el transporte aéreo, y la importante labor de las reuniones de expertos sobre la ampliación del sector del turismo en los países en desarrollo y sobre los servicios de transporte aéreo. UN كما شدد على الروابط الوثيقة بين السياحة والنقل الجوي والعمل الهام الذي تضطلع به اجتماعات الخبراء بشأن توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية وبشأن خدمات النقل الجوي.
    26. El transporte aéreo desempeña un papel fundamental en el desarrollo del turismo en los países en desarrollo ya que abarca el 80% aproximadamente de las llegadas de turistas. UN ٦٢- يضطلع النقل الجوي بدور حاسم في تنمية السياحة في البلدان النامية بما أنه يستأثر بحوالي ٠٨ في المائة من حركة السياحة الوافدة إلى تلك البلدان.
    Entre los problemas sociales relacionados con el desarrollo del turismo en los países en desarrollo figuran la ausencia de administradores superiores autóctonos y la preponderancia de formas de empleo no especializadas o poco especializadas en el sector turístico. UN ٤٤ - ومن بين المشاكل الاجتماعية المرتبطة بتنمية السياحة في البلدان النامية عدم وجود مديرين أقدم محليين، وكثرة العمالة قليلة أو منعدمة المهارة في قطاع السياحة.
    25. La cuestión de la competencia y el tratamiento de las prácticas anticompetitivas constituyen aspectos fundamentales de los problemas de eficacia, viabilidad y sostenibilidad del turismo en los países en desarrollo. UN 25- تمثل قضية المنافسة ومعالجة السلوك المناهض للمنافسة جوهر المشاكل المتعلقة بكفاءة السياحة في البلدان النامية وسلامتها واستدامتها.
    43. Como ilustración del papel económico del turismo en los países en desarrollo y los países menos adelantados, señala que el 19,3% de los ingresos totales generados internacionalmente por el turismo corresponden a países en desarrollo. UN 43 - ووضح الدور الاقتصادي الذي تلعبه السياحة في البلدان النامية وأقل البلدان نموا، فقال إن البلدان النامية تحصل على 19.3 في المائة من إجمالي المتحصلات الدولية من السياحة.
    Turismo electrónico 69. La Iniciativa sobre el Turismo Electrónico, una de las asociaciones sobre TIC para el desarrollo que se pusieron en marcha en 2004 en el marco de la XI UNCTAD, promueve el crecimiento del sector del turismo en los países en desarrollo impulsado por las TIC. UN 69- إن مبادرة السياحة الإلكترونية، التي أُطلقت في عام 2004 أثناء انعقاد الأونكتاد الحادي عشر بوصفها إحدى الشراكات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، تشجع النموَّ الذي تحركه تلك التكنولوجيات في قطاع السياحة في البلدان النامية.
    34. En la sección siguiente se analiza de qué forma las organizaciones de comercialización de los destinos, sean organismos públicos o asociaciones empresariales, pueden contribuir a modernizar el sector del turismo de los países en desarrollo. UN 34- وسيناقش الفرع التالي مسألة كيف يمكن لمنظمات التسويق في بلد المقصد، سواء كانت هيئات حكومية أو رابطات تجارية، أن تُسهم بشكل إيجابي في تحديث صناعات السياحة في البلدان النامية.
    Teniendo en cuenta que los grandes operadores del turismo transnacionales son pocos y están concentrados, mientras que las empresas activas en el negocio del turismo de los países en desarrollo suelen ser numerosas, pequeñas y fragmentadas, se produce un mecanismo de cooperación empresarial desequilibrado en el que el poder de negociación sigue estando firmemente en manos de los primeros. UN وإذا أخذنا في الاعتبار أن مشغلي الرحلات الكبار عبر الوطنيين قليلون ومركزون، في حين أن الشركات العاملة في السياحة في البلدان النامية عادة ما تكون كثيرة وصغيرة ومجزأة، فستنشأ عن ذلك آلية تعاون في الأعمال غير متوازية تظل فيها القوة التفاوضية مستقرة في أيدي الأولين.
    Habida cuenta de que el sector del turismo de los países en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo es particularmente vulnerable a los efectos directos del cambio climático, la OMT viene invirtiendo en las actividades de investigación científica, la creación de capacidad y la labor de concienciación en cooperación con otras entidades internacionales y nacionales interesadas del sector privado. UN وحيث يتسم قطاع السياحة في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية بالضعف بشكل خاص أمام الآثار المباشرة لتغير المناخ، تستثمر المنظمة في البحث العلمي، وبناء القدرات، وجهود التوعية، وذلك بالتعاون مع غيرها من أصحاب المصلحة الدوليين والوطنيين ومن القطاع الخاص.
    Se puso de relieve la importancia del turismo intrarregional, y se observó que el turismo Sur-Sur representaba un importante cauce para el futuro crecimiento y desarrollo del sector turístico de los países en desarrollo. UN وشُدد على أهمية السياحة فيما بين الأقاليم وأُشيرَ إلى أن السياحة بين بلدان الجنوب تمثل قناة هامة لنمو وتنمية قطاعات السياحة في البلدان النامية مستقبلا.
    51. Las OGD y las empresas turísticas de los países en desarrollo necesitan urgentemente adoptar las TIC y adaptar sus procesos comerciales y estructuras de gestión a la globalización para ser competitivas en este nuevo mercado. UN 51- يجب أن تعتمد منظمات إدارة الوجهات السياحية ومؤسسات السياحة في البلدان النامية بصورة عاجلة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأن تكيف طرائق إنجاز الأعمال وهياكل الإدارة مع العولمة حتى تصبح قادرة على المنافسة في هذه السوق الجديدة.
    10. Uno de los métodos principales de aumentar el turismo en los países en desarrollo es mediante los mecanismos de cooperación regional. UN ٠١- وتتمثل إحدى الوسائل الرئيسية لتوسيع السياحة في البلدان النامية في آليات التعاون اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus