La soberanía alimentaria parece indicar que los pequeños agricultores tienen mucho en común, tanto en el Norte como en el Sur. | UN | ويشير مفهوم السيادة الغذائية إلى أن صغار المزارعين يجمع بينهم الكثير في بلدان الشمال والجنوب على حد سواء. |
Durante la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, un gran número de ONG y de organizaciones de la sociedad civil asistieron a un foro sobre la soberanía alimentaria y el derecho a la alimentación. | UN | وخلال مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، شارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في منتدى تناول مسألة السيادة الغذائية والحق في الغذاء. |
Tras el fracaso de Cancún, es fundamental que ahora se examine y se entienda ese nuevo concepto de soberanía alimentaria. | UN | وفي ضوء الفشل الذي مُنيت به مفاوضات كانكون، من الضروري الآن دراسة وفهم كُنْه مفهوم السيادة الغذائية الناشئ هذا. |
Así pues, en el presente capítulo se examina el concepto de soberanía alimentaria, su significado y las razones de su aparición. | UN | ولذلك يدرس هذا الفرع من التقرير مفهوم السيادة الغذائية ومعناه والأسباب التي دعت إلى نشوئه. |
La soberanía alimentaria exige lo siguiente: | UN | وتقتضي السيادة الغذائية ما يلي: |
La soberanía alimentaria pretende restablecer este equilibrio. | UN | وتسعى السيادة الغذائية إلى إصلاح هذا الخلل في التوازن. |
Así pues, el derecho a la alimentación constituye una importante base legal para luchar por la soberanía alimentaria. | UN | ولذا، يشكل الحق في الغذاء أساساً قانونياً مهماً للكفاح من أجل تحقيق السيادة الغذائية. |
:: soberanía alimentaria y acceso a los recursos | UN | :: السيادة الغذائية وإمكانية الحصول على الموارد. |
Como octavo punto estamos planteando consumir lo necesario y priorizar el consumo de lo que producimos localmente, en el marco de la soberanía alimentaria. | UN | والموضوع التالي يتعلق بضرورة ألا نستهلك أكثر من حاجتنا وأن يوضع سلم أولويات للاستهلاك المحلي في إطار السيادة الغذائية. |
La materialización del concepto de soberanía alimentaria es una solución valiosa. | UN | ويعد تنفيذ مفهوم السيادة الغذائية حلاً قيِّماً. |
Unión de trabajadores agrícolas pone en marcha una campaña en favor de la soberanía alimentaria | UN | اتحاد العاملين في مجالي الأغذية والزراعة يطلق حملة بشأن السيادة الغذائية |
Además, la delegación de Colombia entiende que el párrafo 14 se limita a sugerir el estudio de un concepto para mayor aclaración, ya que la soberanía alimentaria no está definida en ningún acuerdo internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وفده يفهم بأن الفقرة 14 تقترح ببساطة إجراء مزيد من الدراسة لمفاهيم مختلفة لزيادة الإيضاح، كما أن السيادة الغذائية ليست محددة في أي اتفاق دولي. |
Sabemos que hay que impulsar la agricultura con el espíritu de una buena política agraria para satisfacer la exigencia política de la soberanía alimentaria del Estado. | UN | إننا نعلم أنه يجب إعادة إطلاق الزراعة بروح السياسات السليمة فيما يتعلق بالأراضي من أجل تلبية حاجة الدول السياسية إلى السيادة الغذائية. |
México declaró que la seguridad alimentaria era una prioridad para el programa internacional, y expresó su desacuerdo con el concepto de soberanía alimentaria. | UN | وذكرت المكسيك أن الأمن الغذائي يمثل أولوية في جدول الأعمال الدولي، وأعربت عن عدم موافقتها على مفهوم السيادة الغذائية. |
El uso de la soberanía alimentaria podría generar controversia entre los países, debido a que este concepto implicaba la idea de controlar las exportaciones para garantizar el abastecimiento interno, a la vista de la crisis alimentaria mundial. | UN | إذ أن استخدام تعبير السيادة الغذائية قد يحدث خلافا بين البلدان، نظرا إلى أن هذا المفهوم ينطوي على فكرة السيطرة على الصادرات بغية ضمان الإمدادات المحلية في سياق أزمة الغذاء العالمية. |
La tendencia más importante en este ámbito es el movimiento en favor de la soberanía alimentaria. | UN | وحركة السيادة الغذائية هي أهم الحركات في هذا المجال. |
El concepto de soberanía alimentaria ofrece una importante forma nueva de cooperación y asociación entre productores y consumidores. | UN | ويوفر مفهوم السيادة الغذائية شكلاً جديداً هاماً من أشكال التعاون والمشاركة بين المنتجين والمستهلكين. |
El movimiento más importante en esta esfera es el movimiento en pro de la soberanía alimentaria. | UN | وأهم حركة في هذا المجال هي حركة السيادة الغذائية. |
El concepto de soberanía alimentaria ofrece una importante forma nueva de cooperación y asociación entre productores y consumidores. | UN | ومفهوم السيادة الغذائية يقدم شكلاً جديداً هاماً من أشكال التعاون والمشاركة بين المنتجين والمستهلكين. |
La soberanía alimentaria, la alimentación como un derecho humano y la financiación para el desarrollo de la agricultura de nuestros pueblos, son imposibles. | UN | وباتت السيادة الغذائية والغذاء بوصفه حقا من حقوق الإنسان والتمويل من أجل تنمية زراعة شعوبنا من المستحيلات الآن. |