"السيادة على الجزر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • soberanía sobre las islas
        
    • soberanía de las islas
        
    • de la soberanía
        
    Expresa inquietud con respecto a recientes iniciativas que son claramente incompatibles con la existencia de un litigio de soberanía sobre las islas. UN وأعرب عن القلق من مبادرات متخذة مؤخرا لا تتمشى على نحو واضح مع وجود نزاع على السيادة على الجزر.
    Desde entonces el Comité Especial ha aprobado un número considerable de resoluciones en que pide que se acelere el proceso de negociaciones acerca de la cuestión de la soberanía sobre las islas. UN ومنذ ذلك الحين، اعتمدت اللجنة الخاصة عددا من القرارات تتضمن طلبات بالإسراع بالمفاوضات بشأن موضوع السيادة على الجزر.
    La cuestión de la reivindicación de la soberanía sobre las islas es profundamente sentida por el pueblo argentino, lo que se plasmó en la Constitución nacional de 1994. UN وتسبب مسألة استعادة السيادة على الجزر قلقا عميقا لشعب الأرجنتين، وينعكس ذلك في الدستور الوطني لعام 1994.
    No podrá haber negociaciones respecto de la soberanía de las islas a menos que los propios isleños así lo deseen. UN ولا يمكن أن تجرى المفاوضات بشأن السيادة على الجزر حتى يرغب في ذلك سكان جزر فوكلاند أنفسهم.
    Le dije inequívocamente que la soberanía de las islas no era negociable ni tampoco el derecho de ustedes, habitantes de las Islas Malvinas (Falkland), de determinar su futuro ... UN وأقول لكم بشكل قاطع إن مسألة السيادة على الجزر لم تكن موضع التفاوض، ولا كان من السليم يا أبناء فوكلاند أن تقرروا مستقبلكم...
    Su delegación está convencida de que la reanudación del diálogo entre Argentina y el Reino Unido conducirá a una resolución apropiada de la cuestión de la soberanía sobre las islas. UN وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سوف يؤدي إلى حل مسألة السيادة على الجزر.
    Sin prejuicio de lo que antecede, se pide a la Corte que se pronuncie sobre la cuestión de la soberanía sobre las islas y cayos dentro de la zona en disputa. " UN ودونما إخلال بما سبق، يطلب إلى المحكمة أن تبت في مسألة السيادة على الجزر والحشفات داخل المنطقة المتنازع عليها``.
    Sin perjuicio de lo que antecede, se pide a la Corte que se pronuncie sobre la cuestión de la soberanía sobre las islas y cayos dentro de la zona en disputa. UN ودونما إخلال بما سبق، يطلب إلى المحكمة أن تبت في مسألة السيادة على الجزر والحشفات داخل المنطقة المتنازع عليها``.
    Reafirma el derecho legítimo de la Argentina a la soberanía sobre las islas como parte del territorio argentino. UN وأعاد تأكيد حق الأرجنتين المشروع في السيادة على الجزر بوصفها جزءاً من إقليم الأرجنتين.
    En 1842, celebró un tratado de protectorado con Francia; posteriormente, en 1880, el rey Pomare V cedió a Francia la soberanía sobre las islas dependientes de la corona de Tahití, lo que dio origen a los Establecimientos Franceses de Oceanía. UN ووقعت معاهدة حماية مع فرنسا في عام 1842؛ وبعد ذلك، في عام 1880، منح الملك بومار الخامس فرنسا السيادة على الجزر التي كانت تابعة لمملكة تاهيتي، مما أدى إلى نشوء المستوطنات الفرنسية في أوقيانوسيا.
    Su país está seguro de que la reanudación del diálogo y los contactos entre la Argentina y el Reino Unido ayudaría a hallar una solución adecuada del problema de la soberanía sobre las islas que sea aceptable para ambas partes. UN وأعرب عن ثقة بلده في أن استئناف الحوار والصلات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سيساعد على إيجاد حل ملائم لمشكلة السيادة على الجزر يقبله كل من الطرفين.
    En aquella ocasión se aprobó un comunicado especial sobre la cuestión de las Islas Malvinas, en el que se exhortaba a los Gobiernos de Argentina y del Reino Unido a reanudar las negociaciones tan pronto como fuera posible, para hallar una pronta solución de la controversia de soberanía sobre las islas. UN وبهذه المناسبة تم اعتماد بيان عن مسألة جزر مالفيناس يحث حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن لإيجاد حل سريع للخلاف حول السيادة على الجزر.
    Su delegación está convencida de que la reanudación del diálogo entre la Argentina y el Reino Unido conducirá a una resolución apropiada de la cuestión de la soberanía sobre las islas, que respete la integridad territorial de la Argentina. UN وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سيؤدي إلى حل ملائم لمسألة السيادة على الجزر احتراما للسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Determina que la República de Colombia tiene soberanía sobre las islas de Alburquerque, Bajo Nuevo, Cayos del Este-Sudeste, Quitasueño, Roncador, Serrana y Serranilla; UN تقضي بأن لجمهورية كولومبيا السيادة على الجزر في ألبركيركي وباخو نويفو، والجزر المنخفضة الشرقية الجنوبية، وكويتاسوينو، ورونكادور، وسيرانا، وسيرانيا؛
    En consecuencia, Nicaragua pedía a la Corte que declarara que Nicaragua tenía soberanía sobre las islas mencionadas y, sobre esta base, determinara el trazado de un límite marítimo entre las plataformas continentales y las zonas económicas exclusivas de Nicaragua y Colombia, de conformidad con los principios de equidad y las circunstancias pertinentes reconocidas por el derecho internacional. UN وعلى هذا الأساس تطلب نيكاراغوا من المحكمة أن تحكم وتعلن أن لنيكاراغوا السيادة على الجزر المعنية، وأن تحدد بناء على ذلك مسار الخط الحدودي الوحيد بين منطقتي الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين لنيكاراغوا وكولومبيا، وفقا للمبادئ العادلة والظروف ذات الصلة، التي يعترف بها القانون الدولي.
    En su declaración, la representante de las Islas Malvinas (Falkland) reiteró el parecer del pueblo del Territorio en el sentido de que ni las Islas Malvinas (Falkland) ni la Potencia Administradora admitían la reivindicación por la Argentina de la soberanía sobre las islas. UN ١٩ - وكررت ممثلة جزر فوكلاند )مالفيناس( في بيانها اﻹعراب عن موقف شعب اﻹقليم الذي مفاده أن حق اﻷرجنتين في السيادة على الجزر غير معترف به لا من جانب جزر فوكلاند )مالفيناس( ولا من الدولة القائمة باﻹدارة.
    Su obstinación en demorar la negociación sobre la cuestión de la soberanía de las islas no cambiará su situación, respecto de la cual se han pronunciado este Comité, la Asamblea General y la Organización de los Estados Americanos. UN وإصرارها على تأخير المفاوضات بشأن السيادة على الجزر لن يغير شيئا من وضعها الذي حسمته كل من اللجنة والجمعية العامة ومنظمة الدول الأمريكية .
    La comunidad internacional, y regional a través de esta Asamblea General de Estados Americanos que ha producido 10 resoluciones y 13 declaraciones relativas a la cuestión de las Islas Malvinas, se ha pronunciado reiteradamente instando a la República Argentina y al Reino Unido a reanudar sin demora las negociaciones acerca de la soberanía de las islas. UN وقد حث المجتمعان الدولي والإقليمي، من خلال هذه الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية التي اعتمدت عشرة قرارات و 13 إعلانا بشأن مسألة جزر مالفيناس، جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة مرارا على استئناف المفاوضات بشأن السيادة على الجزر دون تأخير.
    No puede haber y no habrá negociaciones sobre la soberanía de las islas hasta, y a menos, que lo deseéis. " UN ولا يمكن أن تكون هناك ولن تكون هناك مفاوضات بشأن السيادة على الجزر إلا في الوقت الذي ترغبون فيه بذلك " (1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus