"السيادة وعدم التدخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de soberanía y no intervención
        
    • soberanía y la no injerencia
        
    • soberanía y la no intervención
        
    • de soberanía y no injerencia
        
    • soberanía y de no injerencia
        
    • soberana y no injerencia
        
    • soberanía y de no intervención
        
    • soberana y la no injerencia
        
    • soberanía y a la no intervención
        
    • soberana y la no intervención
        
    • la no intervención y no injerencia
        
    Por otra parte, había una tensión en la práctica con el enfoque tradicional de los principios de soberanía y no intervención. UN ومع ذلك يوجد من ناحية أخرى في الممارسة العملية توتر مع النهج التقليدي إزاء مبادئ السيادة وعدم التدخل.
    Se subrayó que un enfoque basado en los derechos no debía considerarse incompatible con los principios de soberanía y no intervención ni contradictorio a ese respecto. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي اعتبار النهج القائم على الحقوق متناقضاً أو متعارضاً مع مبدأ السيادة وعدم التدخل.
    Ante todo, el desconocimiento de los principios invulnerables del derecho internacional, como la soberanía y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, la igualdad soberana de los Estados y el derecho a un desarrollo libre y sin trabas. UN وكان أول ضحاياه مبادئ القانون الدولي التي يجب ألا تتعرض للهجوم، من قبيل السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والمساواة في السيادة بين الدول والحق في التنمية الحرة بلا إعاقة.
    No deben usarse como pretexto para socavar el principio fundamental de la soberanía y la no intervención en los asuntos internos de Estados independientes. UN ويتعين ألا تستخدم ذريعة لتقويض المبدأ الأساسي المتمثل في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المستقلة.
    Esas cuestiones también deberían estudiarse detenidamente, sin olvidar los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos. UN وسيتعين أيضا النظر بتأن في هذه المسائل مع مراعاة مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Ello va contra los principios de soberanía y de no injerencia en los asuntos internos de otros países. UN إن هذه اﻹجراءات تتعارض مع مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    En el futuro, la Sexta Comisión debe estudiar la forma de promover un mundo donde los principios de soberanía, integridad territorial, independencia nacional, igualdad soberana y no injerencia en los asuntos internos de los Estados se respeten sin trabas ni cortapisas. UN وينبغي للجنة السادسة أن تنظر في سبل ووسائل إقامة عالم تحترم فيه دون عوائق أو قيود مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال الوطني والمساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Los principios de soberanía y de no intervención deben modificarse de forma que se tenga en cuenta la necesidad de lograr un equilibrio entre los derechos de los Estados y los derechos de las personas y entre los intereses de las naciones y los intereses del vecindario mundial. UN ولا بد من مواءمة مبدأي السيادة وعدم التدخل بطرق تتيح إقامة توازن بين حقوق الدول وحقوق اﻷفراد، ومصالح الدول مع مصالح الضاحية العالمية.
    Los principios de soberanía y no intervención no podían servir de excusa para actuar de manera que negara el acceso de las víctimas a la asistencia. UN ومبادئ السيادة وعدم التدخل لا تمثل عذراً في التصرف بطريقة تحرم الضحايا من الحصول على المساعدة.
    Los principios de soberanía y no intervención no pueden servir de excusa para que un Estado afectado por un desastre deniegue a las víctimas el acceso a la asistencia. UN ولا يشكل مبدآ السيادة وعدم التدخل مبررا لدولة متضررة من الكوارث لحرمان الضحايا من الحصول على المساعدة.
    El requisito del consentimiento dimanaba de los principios de soberanía y no intervención y era aplicable durante todo el período en el que agentes externos llevasen a cabo actividades de socorro. UN فشرط الموافقة هو نتيجة لمبدأي السيادة وعدم التدخل اللذين يسريان طوال فترة عمليات الإغاثة التي تقدمها جهات خارجية.
    Esta afirmación era válida tanto en relación con los principios humanitarios como con los principios de soberanía y no intervención. UN وتسري هذه الملاحظة على المبادئ الإنسانية تماما كما تسري على مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    Las Naciones Unidas se fundan en el principio de la igualdad soberana. La Carta consagra los principios del respeto a la soberanía y la no injerencia en los asuntos internos como piedra angular de las relaciones internacionales. UN إن الأمم المتحدة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين الدول ويجسّد الميثاق مبادئ احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية باعتبارها حجر الأساس في العلاقات الدولية.
    Vale la pena reiterar todos esos principios básicos, en particular cuando se habla de nuevos conceptos, entre ellos, las llamadas intervenciones humanitarias, que violan los principios de la soberanía y la no injerencia. UN وجميع هذه الأفكار الأساسية تتحمل التكرار، وبخاصة عندما يوجد حديث عن مفاهيم جديدة مثل التدخلات الإنسانية المزعومة، التي تنتهك مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    España mantiene relaciones amistosas con todos los países del mundo y, desde luego, con Guinea Ecuatorial, basadas en los principios del derecho internacional, entre ellos los del respeto de la soberanía y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وتحتفظ إسبانيا بعلاقات صداقة مع جميع بلدان العالم، وبالطبع، مع غينيا الاستوائية، على أساس مبادئ القانون الدولي، ومنها احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى.
    Los principios correlativos de la soberanía y la no intervención presuponen una determinada esfera nacional o un dominio reservado, en el que un Estado puede ejercer su autoridad exclusiva. UN 75 - ويفترض مبدءا السيادة وعدم التدخل وجود محيط داخلي، أو مجال خاص، يحق للدولة أن تمارس سلطتها الحصرية عليه.
    En el informe se pretende acuñar un grupo de preceptos controversiales mientras se desconocen principios básicos del derecho internacional, tales como los de soberanía y la no intervención en los asuntos internos, o se los subordina a la aplicación de supuestos principios de defensa de los derechos humanos, libertad individual y protección de los vulnerables. UN ويحاول التقرير أن يبتكر مجموعة من المفاهيم المثيرة للخلاف بينما يتجاهل مبادئ أساسية للقانون الدولي مثل السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، أو يقلل من شأنها لأجل تنفيذ مبادئ مفترضة تتمثل في الدفاع عن حقوق الإنسان، والحرية الفردية، وحماية الضعفاء.
    Cuando se infringen dichos derechos, los principios de soberanía y no injerencia pueden sufrir las limitaciones que sean necesarias para hacer cesar esas violaciones. UN وفي حال تعرضت هذه الحقوق للانتهاكات، فإن مبدأي السيادة وعدم التدخل قد يخضعان للقيود الضرورية لوقف هذه الانتهاكات.
    De allí la conciencia cada vez más general de que hay que revisar nuestros conceptos de soberanía y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados y por lo tanto interpretar esos principios del derecho internacional con un nuevo espíritu. UN ومن هنا نبع وعي متزايد بضرورة أن نســتعرض أفكارنا بشأن السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وأن نعيد النظر في مبادئ القانون الدولي بروح جديدة.
    Los principios de soberanía, integridad territorial, igualdad soberana y no injerencia en los asuntos internos son principios cardinales que han permitido vivir en paz a la comunidad mundial. UN فمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والمساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية هي مبادئ أساسية مكّنت المجتمع العالمي من العيش في سلام.
    Se debe brindar un cuidadoso estudio a la relación entre la protección y los principios de soberanía y de no intervención a fin de asegurar que el Estado afectado conserve sus derechos soberanos para decidir las acciones que emprenderá ante una situación de desastre natural. UN ويحتاج الأمر إلى دراسة متأنية لمسألة العلاقة بين الحماية ومبادئ السيادة وعدم التدخل من أجل ضمان محافظة الدول المتضررة على حقها السيادي في أن تقرر كيفية التصدي للكوارث الطبيعية.
    También se señaló que la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debía estar en concordancia con las disposiciones de la Carta, especialmente los principios de la igualdad soberana y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN ولوحظ كذلك أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية في صون السلم واﻷمن الدوليين ينبغي أن يجري وفقا ﻷحكام الميثاق، بما في ذلك مبدأي المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Desde el punto de vista del derecho internacional público, la extensión hacia el exterior de la competencia territorial en materia legislativa por parte del Gobierno de los Estados Unidos, es contraria al principio de soberanía y a la no intervención en las decisiones internas de un Estado extranjero, y se opone al pleno ejercicio del derecho del pueblo cubano a la libre determinación y al desarrollo. UN ومن وجهة نظر القانون الدولي العام، يتعارض تطبيق حكومة الولايات المتحدة لقوانينها خارج حدود ولايتها القضائية الإقليمية مع مبدأ السيادة وعدم التدخل في القرارات الداخلية لدولة أجنبية، ويحول دون ممارسة الشعب الكوبي لحقه الكامل في تقرير المصير وفي التنمية.
    168. Los Estados deben conducir sus relaciones internacionales en las esferas económica, social, cultural, técnica y comercial, de conformidad con los principios de la igualdad soberana y la no intervención Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN ٨٦١- على الدول أن تقيم علاقاتها الدولية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتقنية والتجارية وفقا لمبادئ المساواة في السيادة وعدم التدخل)٣٩١(.
    Reafirmando, entre otros principios, la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales, consagrados, además, en numerosos instrumentos jurídicos internacionales, UN وإذ تؤكد من جديد مبادئ عدة منها تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، وهي مبادئ مكرسة أيضا في العديد من الصكوك القانونية الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus