El Comité de Políticas de Gestión está integrado por el Secretario General Adjunto de Gestión y los tres Subsecretarios Generales del Departamento. | UN | وتتألف لجنة السياسات الإدارية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وثلاثة أمناء عامين مساعدين في الإدارة. |
Son también miembros asociados la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión. | UN | ويحضر اجتماعات اللجنة أيضا مكتب الشؤون القانونية ومكتب السياسات الإدارية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية أيضا كعضوين منتسبين. |
:: Servicios de consultoría a la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión | UN | :: الخدمات الاستشارية المقدمة لمكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية |
Porcentaje de recomendaciones derivadas de la supervisión que se incorporan efectivamente a las políticas de gestión | UN | النسبة المئوية للتوصيات المتعلقة بالرقابة التي تُدمح بفعالية في السياسات الإدارية |
341. El derecho a la igualdad y no discriminación que prescribe virtud del artículo 26 del Pacto se aplica en Hong Kong en virtud del artículo 22 de la Carta de Derechos, así como de otras medidas legislativas y políticas administrativas. | UN | ١٤٣- إن حق المساواة وعدم التمييز بموجب المادة ٦٢ من العهد تنفذه هونغ كونغ من خلال المادة ٢٢ من ميثاق الحقوق، وكذلك من خلال تشريعات أخرى ومن خلال السياسات اﻹدارية. |
La Oficina de Políticas de Gestión recientemente creada, en particular, se encarga de que la Secretaría cuente con políticas de gestión adecuadas y que se adopten las mejores prácticas de gestión. | UN | ويكفل مكتب السياسات الإدارية المنشأ حديثا، بصورة خاصة، السير الطبيعي للسياسات الإدارية المناسبة في أنحاء الأمانة العامة وتنفيذ أفضل الممارسات الإدارية. |
Presentó el informe del Secretario General el Director de la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión, quien también respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. | UN | وعرض مدير مكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية تقرير الأمين العام، وتولى أيضا الرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Presentó el informe del Secretario General el Director de la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión, quien también respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. | UN | وعرض مدير مكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية تقرير الأمين العام، وتولى أيضا الرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Grado de satisfacción expresado por los departamentos y oficinas en relación con el suministro por la Oficina de Políticas de Gestión de un medio de presentación de informes en línea que les permita determinar el rendimiento de su gestión. | UN | مقدار ما تعرب عنه الإدارات والمكاتب من رضا فيما يتعلق بقيام مكتب السياسات الإدارية بتقديم آلية للإبلاغ عن طريق الشبكة يتيح لهذه الإدارات والمكاتب قياس أدائها الإداري. |
Dentro de las Naciones Unidas, eran críticas las funciones desempeñadas por el Grupo Superior de Gestión, el Comité Directivo de Reforma y Gestión y el Comité de Políticas de Gestión. | UN | ورئي أن دور فريق الإدارة العليا واللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة ولجنة السياسات الإدارية له أهمية حاسمة داخل الأمم المتحدة. |
Dentro de las Naciones Unidas, eran críticas las funciones desempeñadas por el Grupo Superior de Gestión, el Comité Directivo de Reforma y Gestión y el Comité de Políticas de Gestión. | UN | ورئي أن دور فريق الإدارة العليا واللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة ولجنة السياسات الإدارية له أهمية حاسمة داخل الأمم المتحدة. |
El SIIG también se utiliza como fuente de información para el sistema de información de gestión por temas aplicado por la Oficina de Políticas de Gestión. | UN | ويستخدم نظام المعلومات الإدارية المتكامل أيضا كمصدر معلومات لنظام الإبلاغ عن إدارة البنود الرئيسية الذي يقوم بتنفيذه مكتب السياسات الإدارية. |
29A.10 La Oficina de Políticas de Gestión y la Dependencia de Apoyo a la Supervisión se encargan de prestar los servicios de gestión. | UN | 29 ألف-10 يقوم بتوفير الخدمات الإدارية مكتب السياسات الإدارية ووحدة دعم المراقبة. |
Por consiguiente, la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión de la Secretaría ha emprendido una iniciativa integrada para reunir un conjunto estándar de datos sobre las medidas de mejora de la gestión en la Organización. | UN | وعليه، قام مكتب السياسات الإدارية التابع لإدارة الشؤون الإدارية بجهد متكامل لجمع مجموعة قياسية من المعلومات عن تدابير تحسين الإدارة في المنظمة. |
La información se somete a un proceso de control de calidad que conlleva un examen realizado por la Oficina de Políticas de Gestión y la comunicación de esos resultados, y luego se almacena en una base de datos central. | UN | وتخضع المعلومات لعملية لمراقبة النوعية تنطوي على استعراض لها من جانب مكتب السياسات الإدارية وعلى تعليقات عليها من هذا المكتب، ثم تخزن هذه المعلومات في قاعدة بيانات مركزية. |
VIII.14 La Oficina de Políticas de Gestión y la Dependencia de Apoyo a la Supervisión prestan servicios de gestión como parte del Departamento de Gestión. | UN | ثامنا - 14 يقوم مكتب السياسات الإدارية ووحدة دعم المراقبة بتوفير هذه الخدمات داخل إدارة الشؤون الإدارية. |
De conformidad con las políticas de gestión y las Directrices, la Organización debe gestionar su exposición al riesgo cambiario. | UN | وتقضي السياسات الإدارية والمبادئ التوجيهية بأن تدير المنظمة مستوى تعرضها لمخاطر العملات. |
3.2 El Secretario General Adjunto se encarga de formular las políticas de gestión de la Organización y tiene la responsabilidad general de la gestión de los recursos financieros y humanos y de las operaciones y servicios de apoyo de la Organización. | UN | 3-2 يكون وكيل الأمين العام مسؤولا عن وضع السياسات الإدارية للمنظمة، ويتولى المسؤولية العامة عن إدارة الموارد المالية والبشرية وعمليات وخدمات الدعم في المنظمة. |
Como miembros de las listas de los equipos de puesta en marcha, pueden garantizar que se establezcan los sistemas y procedimientos financieros adecuados y se sigan políticas administrativas conformes con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas desde el principio de la misión. | UN | ويمكن لهؤلاء الموظفين، بوصفهم أعضاء وردت أسماؤهم على قائمة فريق البدء، أن يكفلوا في بداية البعثة، وضع اﻷنظمة واﻹجراءات المالية المناسبة وتنفيذ السياسات اﻹدارية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
3.2 El Secretario General Adjunto se encarga de formular las normas de gestión de la Organización y tiene la responsabilidad general de la gestión de los recursos financieros y humanos y de las operaciones y servicios de apoyo de la Organización. | UN | 3-2 يكون وكيل الأمين العام مسؤولا عن وضع السياسات الإدارية للمنظمة ويتولى المسؤولية العامة عن إدارة الموارد المالية والبشرية والمادية للمنظمة. |
La Sra. Pratt se incorporó en 2004 a la Oficina de Asuntos de las Organizaciones Internacionales, Oficina de política de gestión y Recursos del Departamento de Estado de los Estados Unidos. | UN | التحقت السيدة سبرات بوزارة الخارجية بالولايات المتحدة، مكتب شؤون المنظمات الدولية، مكتب السياسات الإدارية والموارد، في عام 2004. |
Dentro del Departamento de Gestión, se ha creado el Comité de Políticas de Gestión, que está integrado por el Secretario General Adjunto de Gestión, los Subsecretarios Generales responsables del presupuesto y las finanzas, los servicios comunes y los recursos humanos, así como el director la Oficina de Políticas de Gestión. | UN | 23 - وفي إطار إدارة الشؤون الإدارية، أُنشئت لجنة للسياسات الإدارية، تتألف من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، والأمناء العامين المساعدين المسؤولين عن الميزانية والمالية، والخدمات المشتركة، والموارد البشرية، فضلا عن مدير مكتب السياسات الإدارية. |
7.97 Además, la Oficina representa al Departamento en exámenes de política administrativa y grupos de trabajo. | UN | ٧-٩٧ وفضلا عن ذلك يمثل المكتب اﻹدارة في استعراضات السياسات اﻹدارية واﻷفرقة العاملة. |
7. Los titulares de cargos públicos acatarán las disposiciones establecidas con arreglo a la ley o a las normas administrativas con miras a evitar que una vez que hayan dejado de desempeñar sus funciones públicas aprovechen indebidamente las ventajas de su antiguo cargo. | UN | ٧ - يمتثل الموظفون العموميون لﻹجراءات التي يرسيها القانون أو تحددها السياسات اﻹدارية حتى لا يقومون بعد ترك مناصبهم الرسمية باستغلال هذه المناصب السابقة على وجه غير سليم. |
La Oficina de Políticas de Gestión fue establecida en el contexto del programa de reforma del Secretario General, con cargo al presupuesto por programas para el bienio 1998–1999, con el fin de prestar apoyo al equipo encargado de formular políticas de gestión estratégicas (el Comité de Políticas de Gestión), que vela por la ejecución de la reforma administrativa en toda la Secretaría. | UN | ٧٢ ألف - ٢١ أنشئ مكتب السياسات اﻹدارية في إطار برنامج اﻹصلاح الذي وضعه اﻷمين العام وفي إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، لتقديم الدعم لفريق السياسات اﻹدارية الاستراتيجية )لجنة السياسات اﻹدارية( الذي يتمثل دوره في كفالة إجراء اﻹصلاح اﻹداري في اﻷمانة العامة بكاملها. |
Está en marcha una primera etapa del proyecto encabezado por la Oficina de Políticas de Gestión y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que el personal pueda disponer de los formularios electrónicos en la Intranet. | UN | ويجري العمل حاليا بقيادة مكتب السياسات اﻹدارية ومكتب إدارة الموارد البشرية في مرحلة أولى للمشروع تستهدف إتاحة النماذج الالكترونية للموظفين عن طريق شبكة الانترانت. |
Gracias a la aplicación consecuente de medidas destinadas a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas de administración y planificación, el Servicio de Empleo Público de Austria se ha convertido en un modelo para toda Austria. | UN | وبفضل التنفيذ المتسق لتدابير تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال السياسات الإدارية والتخطيطية، أصبحت الخدمة المدنية النمساوية مثلا يحتذى به في النمسا. |