"السياسات الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de políticas estratégicas
        
    • de política estratégica
        
    • las políticas estratégicas
        
    • y Política Estratégica
        
    • la política estratégica
        
    • normativos estratégicos
        
    • estrategias basadas
        
    • normativo estratégico
        
    • de normas estratégicas
        
    • de normativas estratégicas
        
    • de Conceptualizacio ́ n
        
    • de su estrategia política
        
    Se capacitará a las autoridades encargadas de adoptar las decisiones de política pública para que gestionen con eficacia la tecnología de la información, incluida la formulación de políticas estratégicas. UN وسيدرب كبار صانعي القرارات العامة على اﻹدارة الفعالة لتكنولوجيا المعلومات، بما فيها وضع السياسات الاستراتيجية.
    EXPOSICIÓN DEL Sr. LEONARD, PROFESOR DE LA ESCUELA DE GOBIERNO JOHN F. KENNEDY DE LA UNIVERSIDAD DE HARVARD, SOBRE LA ELABORACIÓN de políticas estratégicas UN كلمة السيد ليونارد، اﻷستاذ في معهد جون ف. كيندي للحكم، التابع لجامعة هارفرد، بشأن وضع السياسات الاستراتيجية
    Esta Dependencia funciona en el ámbito de la Dependencia de política estratégica del Departamento y el Director de política estratégica preside su Comité de Administración. UN وتقع الوحدة داخل وحدة السياسات الاستراتيجية في الوزارة، ويرأس مدير الدراسات الاستراتيجية لجنة الإدارة فيها.
    las políticas estratégicas pueden impulsar el desarrollo rural y la autosuficiencia proporcionando fuentes de energía locales para las comunidades rurales y nuevas oportunidades de mercado para los agricultores. UN فقد تعمل السياسات الاستراتيجية على حفز التنمية الريفية والاعتماد على الذات بتوفير موارد محلية من الطاقة للمجتمعات الريفية وأسواق جديدة للمزارعين.
    Se proponen siete nuevos puestos en la Sección de Conceptualización y Política Estratégica: UN ويُقترح إنشاء سبع وظائف جديدة في قسم السياسات الاستراتيجية والتطوير:
    El Instituto de Estrategias Ambientales Mundiales realiza investigaciones prácticas e innovadoras de políticas estratégicas para apoyar el desarrollo sostenible en la región de Asia y el Pacífico. UN إن معهد الاستراتيجيات البيئية العالمية معهد بحثي يجري بحوثا في مجال السياسات الاستراتيجية الابتكارية والعملية لدعم التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    También podría proporcionar al sistema de las Naciones Unidas una capacidad de formulación de políticas estratégicas y prestación de apoyo en relación con la reforma del sector de la seguridad. UN ويمكنها أيضا أن توفر لمنظومة الأمم المتحدة قدرة على وضع السياسات الاستراتيجية والمساندة في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    El orador acoge con especial agrado el que se insista en crear capacidad de liderazgo y de gestión, ya que directivos eficaces deben tener aptitudes para la formulación de políticas estratégicas así como para la gestión financiera y de personal. UN وأبدى ترحيبه بصفة خاصة بالتشديد على بناء القدرة القيادية واﻹدارية، بما أن فعالية المديرين تستدعي مهارتهم في وضع السياسات الاستراتيجية فضلا عن المهارة في إدارة شؤون الموظفين والشؤون المالية.
    Dicho Consejo participaba en la elaboración de políticas estratégicas encaminadas a restaurar la cultura de trabajo y fortalecer la igualdad de derechos y obligaciones entre las mujeres y los hombres dentro de la familia. UN فقد شارك هذا المجلس في تطوير السياسات الاستراتيجية لإعادة ثقافة العمل وتعزيز المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين المرأة والرجل داخل الأسرة.
    El Grupo de Planificación de políticas estratégicas se reunió todas las semanas para aportar orientación ejecutiva sobre cuestiones sustantivas, de política y de gestión, y los resultados de sus deliberaciones se publicaron en la Intranet para informar al personal. UN وكان فريق تخطيط السياسات الاستراتيجية يجتمع أسبوعيا لتقديم توجيهات تنفيذية تتعلق بالمسائل الفنية والسياسية والإدارية، ونُشرت نتائج هذه الاجتماعات على شبكة الإنترنت الداخلية لإطلاع الموظفين.
    Desde sus inicios, el proyecto ha facilitado el examen de las estrategias de desarrollo nacionales y sectoriales existentes, un amplio intercambio de experiencias sobre la formulación de políticas estratégicas y el enfoque participativo en la adopción de decisiones. UN وييسر المشروع، منذ إنشائه، استعراضات لاستراتيجيات التنمية الوطنية والقطاعية القائمة وتبادلا واسعا للخبرة بشأن وضع السياسات الاستراتيجية واتباع نهج قائم على المشاركة في صنع القرار.
    Se crearía una pequeña Dependencia de Planificación Estratégica, que se encargaría de brindar asesoramiento sobre tendencias importantes a mediano plazo que pudieran afectar al programa de trabajo de la Organización y recomendar la orientación de política estratégica. UN وستنشأ وحدة صغيرة للتخطيط الاستراتيجي لتقديم المشورة بشأن الاتجاهات الهامة في اﻷجل المتوسط التي قد تؤثر على برنامج عمل المنظمة والتوصية بتوجيه السياسات الاستراتيجية.
    Saludamos la iniciativa de celebrar debates en materia de política estratégica en el Comité de Organización, un foro que podría contribuir a definir amplias directrices estratégicas para la Comisión promoviendo un diálogo inclusivo sobre aspectos clave de la consolidación de la paz. UN إننا نرحب بالمبادرة بإجراء مناقشات السياسات الاستراتيجية في اللجنة التنظيمية، ذلك المنتدى الذي يمكن أن يؤدي دورا في تحديد المبادئ التوجيهية الاستراتيجية العريضة للجنة من خلال التشجيع على إجراء حوار شامل حول الجوانب الأساسية لبناء السلام.
    El grupo de política estratégica es un mecanismo de coordinación que se reúne dos veces al mes para tratar las cuestiones que afectan al desarrollo de todas las operaciones de las Naciones Unidas establecidas por mandato en Somalia. UN وفريق السياسات الاستراتيجية هو آلية للتنسيق تجتمع مرة كل أسبوعين لمناقشة المسائل التي تؤثر على تقدم جميع عمليات الأمم المتحدة المقررة في الصومال.
    Con arreglo a sus tres pilares, la UNCTAD debe promover la coherencia y una comprensión global del nexo entre la migración, el comercio y el desarrollo, así como de los efectos de las remesas en el desarrollo; debe analizar las políticas estratégicas que pueden adoptar los países en desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد، في إطار أركان عمله الثلاثة، أن يشجع على تحقيق الاتساق والتوصل إلى فهم أفضل للصلة بين الهجرة والتجارة والتنمية فضلاً عن تأثير التحويلات المالية على التنمية، كي ينبغي له أن يحلل السياسات الاستراتيجية التي يمكن أن تعتمدها البلدان النامية.
    Por tanto, la Secretaría propone que estos dos altos funcionarios trabajen en equipo: el Alto Comisionado se encargará de la planificación y la formulación de las políticas estratégicas dirigidas a coordinar y facilitar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y el Subsecretario General, por su parte, se encargará de la gestión cotidiana de las actividades operacionales del Centro de Derechos Humanos. UN وبالتالي، تقترح اﻷمانة العامة أن يعمل الموظفان كفريق: فيكون المفوض السامي مسؤولا عن التخطيط وإعداد السياسات الاستراتيجية الرامية الى تنسيق وتسهيل أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان، بينما يكون اﻷمين العام المساعد من ناحيته مسؤولا عن اﻹدارة اليومية لﻷنشطة التنفيذية لمركز حقوق الانسان.
    Sección de Conceptualización y Política Estratégica UN قسم السياسات الاستراتيجية والتنمية
    :: Fortalecimiento de la política estratégica y coherencia operacional, tanto entre los diferentes actores externos como por lo que respecta a las políticas y prioridades de los países asociados; UN :: تعزيز السياسات الاستراتيجية والاتساق في التنفيذ سواء فيما بين مختلف العناصر الخارجية الفاعلة أو مع سياسات البلدان الشريكة وأولوياتها؛
    La nueva Sección propuesta establecería marcos normativos estratégicos y prestaría apoyo al Subsecretario General para asegurar la adopción de un enfoque coherente e integrado en lo relativo al establecimiento del estado de derecho y a la reforma de las instituciones de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويُقترح القسم الجديد من أجل توفير أطر السياسات الاستراتيجية لدعم الأمين العام المساعد في كفالة اتباع نهج متسق وشامل لترسيخ سيادة القانون وإصلاح المؤسسات الأمنية في عمليات حفظ السلام.
    También requiere toda una gama de estrategias basadas en la oferta y destinadas a crear capacidad productiva, particularmente en los sectores de exportación. UN كما أن هذا يتطلب اعتماد مجموعة متنوعة من السياسات الاستراتيجية في جانب العرض من أجل بناء القدرة الإنتاجية، وبخاصة في قطاعات التصدير.
    En cuanto al asesoramiento normativo estratégico a nivel institucional, se considera que el Servicio ha ayudado a promover la reflexión en el ACNUR sobre temas como los refugiados urbanos y un enfoque de la elaboración y ejecución de programas que tiene en cuenta la edad, el género y diversidad. UN وفي ما يتعلق بإسداء المشورة في مجال السياسات الاستراتيجية على مستوى المنظمة، يعود للدائرة الفضل في المساعدة على تعزيز التفكير في المفوضية بشأن مسائل من قبيل اللاجئين في المناطق الحضرية والنهج المعتمد على السن ونوع الجنس والتنوع في صياغة البرامج وتنفيذها.
    La UNPOS también acoge la Dependencia Conjunta de Planificación que presta apoyo en la coordinación de las operaciones de las Naciones Unidas y el grupo de normativas estratégicas. UN كما يعقد المكتب اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة التي تدعم التنسيق التنفيذي للأمم المتحدة وفريق السياسات الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus