Se mencionaba a la política de género como la raíz del problema. | UN | وأوردت أن أساس المشكلة هو السياسات الجنسانية. |
En ese sentido la política de género es una de las vertientes fundamentales de las estrategias y los programas del país. | UN | وفي هذا السياق، تعتبر السياسات الجنسانية من صميم استراتيجيات البلد وبرامجه. |
El segundo capítulo presenta los niveles de institucionalización de las políticas de género en el sector público, en particular desde la Secretaría de Estado de la Mujer. | UN | ويقدم الفصل الثاني مستويات وضع السياسات الجنسانية في القطاع العام، ولا سيما منذ تعيين وزيرة الدولة لشؤون المرأة. |
Lo que a futuro permitirá al Viceministerio de la Mujer, transversalizar, bajar y aplicar las políticas de género con mayor facilidad en los departamentos y municipios; dado que son instancias operativas del Viceministerio de la Mujer. | UN | وهذا سيتيح في المستقبل لوكالة الوزارة لشؤون المرأة تعميم وطرح وتطبيق السياسات الجنسانية بشكل أسهل في المقاطعات والبلديات، على أساس أن هذه الإدارات هيئات تنفيذية تابعة لوكالة الوزارة لشؤون المرأة. |
Viera Hanulakova, Directora del Departamento de políticas de género del Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia | UN | فييرا هانولاكوفا، مديرة إدارة السياسات الجنسانية بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة |
Número de funcionarios de la administración superior que tienen información actualizada sobre el MNG | UN | عدد أعضاء الإدارة العليا المطلعون على أحدث المعلومات عن إطار السياسات الجنسانية |
Dijo que, en la sede, se nombraría a un funcionario de categoría superior que se encargaría de supervisar la aplicación de las recomendaciones de la evaluación de la ejecución de la política de género del Fondo. | UN | وقالت إن أحد كبار الموظفين في المقر سيكلَّف بمتابعة التوصيات الواردة في تقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف. |
Las principales conclusiones de la evaluación de la aplicación de la política de género en el UNICEF se difundieron en 2007. | UN | 228 - وقد تم إطلاع الأطراف الأخرى على النتائج الرئيسية لتقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف عام 2007. |
2008/10 Evaluación de la aplicación de la política de género en el UNICEF: medidas complementarias planificadas | UN | تقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف: إجراءات المتابعة المقررة |
y creará un equipo especial de revitalización de la política de género | UN | وإنشاء فرقة عمل لتنشيط السياسات الجنسانية |
La recomendación se ejecutará aplicando la versión revisada de la política de género y utilizando material pedagógico sobre la igualdad entre los géneros. | UN | تُنفذ من خلال تطبيق السياسات الجنسانية المنقحة وبواسطة مواد تعلم المساواة بين الجنسين. |
Estudio sobre las políticas de género en la subregión | UN | دراسة لاستعراض السياسات الجنسانية المتبعة في المنطقة دون الإقليمية. |
La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer es responsable de la vigilancia y el seguimiento de las políticas de género a nivel federal, estatal y municipal. | UN | والأمانة الخاصة لسياسات المرأة مسؤولة عن رصد ومتابعة السياسات الجنسانية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والبلديات. |
Una de las entidades no facilitó su calendario. Para evaluar la eficacia de las políticas de género es fundamental disponer de un sistema de puntuación coherente. C. Entrevistas de fin de servicio | UN | ولم يقدم واحد من الكيانات إطارا زمنيا للقيام بذلك ووجود بطاقة متسقة أمر ضروري لقياس فعالية السياسات الجنسانية. |
:: Formular e interpretar las políticas de género y de desarrollo o los elementos de las mismas, y el establecimiento de criterios de rendimiento; | UN | :: صياغة وتفسير السياسات الجنسانية والإنمائية أو مكوناتها ووضع معايير أداء. |
El CONAMU debe contar con un delegado en cada gabinete sectorial que garantice que las políticas de género se aplican en todos los sectores. | UN | كما ينبغي أن يكون للمجلس الوطني للمرأة وفد في كل وزارة قطاعية ليكفل تطبيق السياسات الجنسانية في كل قطاع. |
- Miembro del Consejo de políticas de género en el Ministerio de Defensa. | UN | :: عضو في مجلس السياسات الجنسانية بوزارة الدفاع؛ |
El desafío consiste en apoyar y reforzar los municipios para que apliquen el marco de políticas de género del gobierno local para la sostenibilidad. | UN | ويتمثل التحدي في دعم وتعزيز البلديات لتنفيذ إطار السياسات الجنسانية للحكومة المحلية من أجل الاستدامة؛ |
El marco de políticas de género del gobierno local propone que los municipios elaboren políticas específicas sobre acoso sexual. | UN | ويقترح إطار السياسات الجنسانية للحكم المحلي على البلديات بأن تضع سياسات خاصة بالتحرش الجنسي. |
Así pues, al poner en práctica el MNG, la CLD podrá basarse en los éxitos y desafíos del pasado y sacar provecho de ellos. | UN | وهكذا، ستستفيد اتفاقية مكافحة التصحر في تنفيذ إطار السياسات الجنسانية من النجاحات والتحديات السابقة وستعتمد عليها. |
Se organizó un taller de capacitación sobre política en materia de género para analizar la propuesta de documento sobre la política en materia de género, si bien este aún ha de ultimarse. | UN | ونظمت حلقة عمل تدريبية للسياسات الجنسانية لمناقشة ورقة السياسات الجنسانية المقترحة، لكن لم توضع هذه الورقة في صيغتها النهائية بعد. |
- la publicación de folletos sobre la política de igualdad de género y los derechos de la mujer, con el objetivo de lograr que la sociedad esté más informada sobre este tema. | UN | نشر كتيِّبات عن قضايا السياسات الجنسانية وحقوق المرأة، وذلك لرفع مستوى وعي المجتمع في هذا الصدد. |
las políticas en materia de género abarcan la plantilla de personal, y las cuestiones de retención y desarrollo personal, incluido el equilibrio entre los aspectos laborales y personales y la rotación. | UN | وتشمل السياسات الجنسانية الملاك، ومسائل التطوير لاستبقاء الموظفين بما في ذلك التوازن بين العمل والحياة والتناوب. |
Tomó nota de la aprobación del Documento conceptual sobre la igualdad de género, que consideró una medida importante para el mejoramiento de la condición de la mujer en el país. | UN | ورأت اليونان أن اعتماد الورقة المفاهيمية بشأن السياسات الجنسانية خطوة هامة نحو تحسين وضع المرأة في البلد. |
Con arreglo a ese procedimiento, deberían adoptarse disposiciones para vigilar la ejecución eficaz de las políticas convenidas recientemente, como las relativas al género (véanse los párrafos 13 y 30 supra). | UN | وبموجب هذا الإجراء، ينبغي اعتماد ترتيبات لرصد التنفيذ الفعال للسياسات المتفق بشأنها أخيرا، مثل السياسات الجنسانية (انظر الفقرتين 13 و 30 أعلاه). |
Se realizará el seguimiento de esta situación por medio de una amplia respuesta a la evaluación de políticas relativas al género de 2007. | UN | وستتم متابعة هذا الموضوع عن طريق استجابة شاملة لتقييم السياسات الجنسانية لعام 2007. |
Este programa busca contribuir al desarrollo de las políticas públicas de género, que promuevan la igualdad entre mujeres y varones en todos los ámbitos de la sociedad mediante los siguientes objetivos específicos: | UN | والغرض من هذا البرنامج هو المساهمة في تنفيذ السياسات الجنسانية العامة المصممة لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات المجتمع عن طريق تحقيق الأهداف التالية: |