En Asia, en particular, hace tiempo que los programas de empleo por cuenta propia forman parte de las políticas industriales. | UN | وتوجد برامج العمل الحر منذ وقت طويل في آسيا على وجه الخصوص، باعتبارها أحد عناصر السياسات الصناعية. |
El INPI se esfuerza por convertirse en un instrumento cada vez más eficaz de las políticas industriales y tecnológicas, mediante la descentralización de sus actividades y el impulso del proceso de modernización. | UN | ويسعى المعهد الوطني للملكية الصناعية إلى أن يصبح بالتدريج أداة قوية في السياسات الصناعية والتكنولوجية البرازيلية وذلك بتوسيع نطاق عملية التحديث التي يمارسها وباتباع اللامركزية في أنشطته. |
Asimismo se debería examinar la delicada cuestión del Acuerdo de Basilea II del Banco de Pagos Internacionales en relación con las políticas industriales y las políticas relativas a las PYMES. | UN | كما ينبغي النظر في القضية الحساسة لاتفاق بازل الثاني تحت إشراف مصرف التسويات الدولية بالقياس إلى السياسات الصناعية والسياسات المتبعة تجاه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Las actividades de formulación y aplicación de políticas industriales se centraron en una combinación de foros mundiales y actividades de cooperación técnica. | UN | تركزت الجهود المبذولة في مجال صوغ السياسات الصناعية وتنفيذها على مجموعة مختلطة من أنشطة المحفل العالمي والتعاون التقني. |
Sra. Olga Memedovic, Subdivisión de políticas industriales e Investigación, ONUDI | UN | السيدة أولغا ميميدوفيتش، فرع السياسات الصناعية والبحوث، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
Muchos de los experimentos tienen una buena dosis de política industrial, como en los casos del Brasil, China y Sudáfrica. | UN | وتتضمن العديد من هذه التجارب، كما في البرازيل والصين وجنوب أفريقيا مثلاً، قدراً مهماً من السياسات الصناعية. |
El programa ha permitido la creación de instrumentos y estructuras de apoyo técnico y tecnológico para la implantación de la política industrial del Senegal. | UN | وقد يسّر البرنامج إنشاء أدوات وهياكل دعم تقنية وتكنولوجية لتنفيذ السياسات الصناعية السنغالية. |
Fortalecimiento de la gestión sostenible de los recursos naturales en las políticas industriales | UN | تعزيز إدارة الموارد الطبيعية المستدامة في السياسات الصناعية |
Publicación no periódica sobre la repercusión de las políticas industriales en la competitividad de las pequeñas y medianas empresas | UN | منشور غير متكرر عن تأثير السياسات الصناعية على قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على المناقشة |
:: Estadísticas industriales que permitan verificar el impacto de las políticas industriales en la pobreza | UN | ترصد الإحصاءات الصناعية آثار السياسات الصناعية على الفقر |
las políticas industriales establecen objetivos cuantificados de reducción de la pobreza. | UN | :: السياسات الصناعية تضع أهدافا محددة كمياً للحد من الفقر. |
Las estadísticas industriales permiten verificar las repercusiones de las políticas industriales en la pobreza. | UN | :: الإحصاءات الصناعية ترصد آثار السياسات الصناعية على الفقر. |
D. Mesa redonda sobre la relación entre las políticas industriales y de la competencia en el fomento del desarrollo económico | UN | دال - اجتماع المائدة المستديرة بشأن العلاقة بين السياسات الصناعية وسياسات المنافسة في سياق تعزيز التنمية الاقتصادية |
En la mayoría de los casos, las políticas industriales eficaces impulsaron la transformación económica y un crecimiento alto facilitó la creación de empleos y el aumento de los ingresos de los trabajadores. | UN | وشكلت في المعتاد السياسات الصناعية الفعالة أساس التحول الاقتصادي، ويسر النمو المرتفع خلق الوظائف ونمو دخول العمال. |
Las normas ambientales han constituido eficaces instrumentos de las políticas industriales a los efectos de acelerar las transformaciones tecnológicas. | UN | استخدمت المعايير البيئية أدوات فعّالة لصياغة السياسات الصناعية لتسريع التحولات التكنولوجية. |
Seminario sobre la mejora de la formulación y gestión de políticas industriales | UN | حلقة دراسية بشأن تحسين تدابير صياغة السياسات الصناعية وإدارتها |
También se examinó el uso de políticas industriales en las estrategias de desarrollo a largo plazo. | UN | كما تمت مناقشة توظيف السياسات الصناعية في استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل. |
Ello incluye la promoción de la educación, la investigación, el desarrollo y la difusión tecnológica, así como la formulación y aplicación de políticas industriales adecuadas a nivel nacional. | UN | ويشمل ذلك النهوض بالتعليم والبحث والتطوير ونشر التكنولوجيا، ووضع السياسات الصناعية المناسبة وطنيا، وتنفيذها. |
47. Los aranceles podrían ser un instrumento eficaz de política industrial y de empleo. | UN | 47- يمكن أن تكون التعريفات أداة فعالة في السياسات الصناعية وسياسات العمالة. |
Por lo tanto, la ONUDI siguió ampliando sus servicios de asesoramiento en materia de política industrial. | UN | لذلك وسعت اليونيدو خدماتها المتعلقة بتقديم المشورة في مجال السياسات الصناعية. |
En esa adición figurará la información solicitada sobre la ejecución de las actividades de la ONUDI en las esferas de la política industrial y el medio ambiente y la energía. | UN | وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة. |
El Foro se anunció como una muestra de la determinación del Gobierno para reducir la pobreza mediante la implantación de una política industrial apropiada. | UN | وقد اعتُبر الملتقى دليلا على التزام الحكومة بالحد من الفقر من خلال مبادرات مناسبة بشأن السياسات الصناعية. |
El proyecto tiene por objeto lograr la coherencia entre las políticas industrial, comercial y sanitaria, prestando especial atención a los PMA. | UN | ويهدف المشروع إلى ضمان الاتساق بين السياسات الصناعية والتجارية والصحية مع تكريس اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً. |