"السياسات العامة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de políticas en
        
    • las políticas a
        
    • las políticas públicas en
        
    • de política a
        
    • de políticas a
        
    • políticas de
        
    • de política en
        
    • las políticas en
        
    • las políticas públicas a
        
    • normativa a
        
    • normativas en
        
    • políticas por
        
    • de las políticas
        
    La Coalición se ocupa de la formulación de políticas en el plano comunitario. UN ويعمل هذا التحالف على صياغة السياسات العامة على مستوى القواعد الشعبية.
    Desde entonces, el acontecimiento político más importante fue la celebración de las primeras elecciones municipales en 2001, que potenciaron la participación de la población en la formulación de las políticas a nivel local. UN وشكلت الانتخابات البلدية الأولى التي نظمت في عام 2001 والتي عززت مشاركة الجمهور في وضع السياسات العامة على الصعيد المحلي، أهم حدث سياسي شهده البلد منذ ذلك التاريخ.
    Evaluación del impacto de las políticas públicas en el África subsahariana UN تقييم تأثير السياسات العامة على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Consideramos que el carácter condicional de la ayuda no debe utilizarse para imponer determinadas opciones de política a los receptores. UN فموقفنا هو أن المشروطية لا ينبغي أن تُستخدم لفرض خيارات محددة في السياسات العامة على البلدان المستفيدة.
    Se podría aplicar un criterio participativo en que se tengan presentes las necesidades de los interesados y las exigencias de quien adopta las decisiones, y tendría un efecto importante en la formulación de políticas a todos los niveles. UN ويمكن تكوينه باستخدام نهج تشاركي يلبي احتياجات أصحاب المصلحة ومتطلبات صنّاع القرار، ويؤثر تأثيراً رئيسياً على صياغة السياسات العامة على كافة الصعد.
    Debates interactivos y diálogo de políticas de alto nivel UN المناقشات التفاعلية والحوار بشأن السياسات العامة على مستوى رفيع
    También se estudian las medidas de política en el ámbito local, nacional e internacional. UN كما يتم استعراض تدابير السياسات العامة على الصُعد المحلي والوطني والدولي.
    Centró la atención de las políticas en las personas y, en especial, en la difícil situación de más de la quinta parte de la población mundial que vive en condiciones de pobreza y desesperanza. UN كما ركز اهتمام السياسات العامة على الناس، وخصوصا على محنة أكثر من خمس سكان المعمورة الذين يعيشون في ظروف الفقر واليأس.
    :: Fortalecer las capacidades organizativas, políticas y metodológicas de las mujeres indígenas y rurales, para aumentar el nivel de incidencia en las políticas públicas a nivel municipal, departamental y nacional. UN :: تعزيز القدرات التنظيمية والسياسية والمنهجية لنسـاء الشعوب الأصلية والريفيات من أجل زيادة تأثيـرهـن في السياسات العامة على صعيد البلديات والمقاطعات وعلى الصعيد الوطنـي.
    Con ello ha abierto nuevos horizontes a la liberalización y a la convergencia de políticas en el plano regional. UN وبذلك فإن الاتفاق قد فتح مجالات جديدة للتحرير ولاتساق السياسات العامة على المستوى الاقليمي.
    También deberá servir de tribuna para el intercambio de experiencias entre los Estados miembros, de manera que éstos saquen las enseñanzas apropiadas para la formulación y aplicación de políticas en los planos nacional e internacional y para la cooperación económica internacional. UN وينبغي كذلك أن توفر محفلا لتبادل الخبرات بين الدول اﻷعضاء لتمكينها من استخلاص الدروس المناسبة لصياغة وتنفيذ السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي وللتعاون الاقتصادي الدولي.
    También deberá servir de tribuna para el intercambio de experiencias entre los Estados miembros, de manera que éstos saquen las enseñanzas apropiadas para la formulación y aplicación de políticas en los planos nacional e internacional y para la cooperación económica internacional. UN وينبغي كذلك أن توفر محفلا لتبادل الخبرات بين الدول اﻷعضاء لتمكينها من استخلاص الدروس المناسبة لصياغة وتنفيذ السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي وللتعاون الاقتصادي الدولي.
    También se examinan las políticas a diferentes niveles que contribuyen a crear un medio conducente a la formación de asociaciones y la función de diversas estructuras y programas de apoyo para fortalecer la cooperación entre empresas. UN كما تبحث الوثيقة السياسات العامة على مختلف المستويات التي تساعد في تهيئة بيئة تفضي إلى تكوين الشراكات ودور مختلف هياكل وبرامج الدعم من أجل تعزيز التعاون بين الشركات.
    La CEPA también ha procurado ayudar a los encargados de formular las políticas a entender las causas y las consecuencias económicas de los conflictos. UN 71 - وتمحور أحد الجهود الأخرى على مساعدة مقرري السياسات العامة على تقييم الأسباب والنتائج الاقتصادية للنزاعات.
    Se realizarán esfuerzos para facilitar en el futuro más estadísticas desglosadas por sexo, así como información sobre los efectos diferenciales de las políticas públicas en hombres y mujeres. UN وأنه ستبذل جهود لتوفير مزيد من الإحصاءات المفصلة حسب نوع الجنس، في المستقبل، فضلا عن المعلومات المتعلقة بتفاوت آثار السياسات العامة على الرجل والمرأة.
    Asimismo, la adopción de planes nacionales por parte de los Estados está permitiendo promover la incorporación de los objetivos de la Alianza a las políticas públicas en el plano interno. UN بالإضافة إلى ذلك، أتاح اعتماد الدول خططا وطنية المجال لتعزيز إدماج أهداف التحالف في السياسات العامة على المستوى المحلي.
    Los debates se centrarán en diversas cuestiones de políticas relacionadas con las F y A, en particular consecuencias de política a nivel nacional, regional y subregional. UN وسيكون التركيز على مختلف قضايا السياسة العامة المتصلة بعمليات الاندماج والشراء عبر الحدود، وبخاصة الآثار على السياسات العامة على المستويات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    A su vez, las comisiones regionales han emprendido iniciativas para vincular las medidas de aplicación regional con las deliberaciones a nivel mundial y contribuir a la aplicación de políticas a nivel regional y nacional. UN واستجابة لذلك، قامت اللجان الإقليمية هذه بجهود لربط تدابير التنفيذ الإقليمية بالمداولات العالمية وللإسهام في تنفيذ السياسات العامة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Debates interactivos y diálogo de políticas de alto nivel UN المناقشات التفاعلية والحوار بشأن السياسات العامة على مستوى رفيع
    Pero la solución es intrínsecamente difícil y deberá basarse en cambios de política en los planos local y nacional. UN ولكن تلك المشاكل هي بطبيعتها صعبة الحل ويكمن حلها في نهاية المطاف في تغيير السياسات العامة على الصعيدين المحلي والوطني.
    - La coherencia de las políticas en todos los niveles debe lograrse sobre la base de una colaboración y un consenso auténticos. UN :: يجب تحقيق تماسك السياسات العامة على جميع المستويات وعلى أساس الشراكة الحقيقية والتوافق في الآراء.
    Los funcionarios encargados de las cuestiones de género de los ministerios competentes y el personal de los gobiernos locales encargado de esas cuestiones coordinan las políticas de género y la lucha contra la violencia en las políticas públicas a nivel del gobierno central y local. UN ويتحقق إدراج السياسات المتعلقة بالجنسين ومكافحة العنف في السياسات العامة على الصعيدين الحكوميين المركزي والمحلي بوجود موظفين مختصين بمسائل الجنسين في الوزارات التنفيذية وفي أجهزة الحكم المحلي.
    Esta labor generaría, a su vez, una valiosa conciencia compartida en diversos ámbitos del sistema internacional, actuando así como motor de una mayor coherencia normativa a nivel mundial. UN وسيؤدي هذا بدوره إلى إيجاد وعي مشترك قيِّم في مجالات مختلفة على صعيد النظام الدولي، ومن ثم سيكون بمثابة محرِّك لتعزيز اتساق السياسات العامة على الصعيد العالمي.
    Preparar un documento, basado en información y estudios de perspectivas, con miras a identificar consecuencias normativas en los planos nacional e internacional. UN إعداد ورقة بحث، مستمدة من المعلومات والدراسات الاستشرافية، بهدف استبانة اﻵثار المترتبة في السياسات العامة على المستويين الوطني والدولي.
    Resumen de los debates interactivos de alto nivel y diálogo de políticas por el Excmo. Sr. Surakiart Sathirathai, Ministro de Relaciones Exteriores de Tailandia UN موجز المناقشات التفاعلية والحوار بشأن السياسات العامة على مستوى رفيع، أعده سعادة الدكتور سوراكيارت ساثيراثاي، وزير خارجية تايلند

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus