"السياسات العامة والبرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de políticas y programas
        
    • las políticas y los programas
        
    • programas y políticas
        
    • las políticas públicas y los programas
        
    • normativos y programas
        
    • políticas públicas y programas
        
    • las políticas y programas públicos
        
    El PNUD se propone vincular mejor las investigaciones y la elaboración de políticas y programas. UN ويهدف البرنامج إلى بذل مزيد من النشاط في ربط البحوث بوضع السياسات العامة والبرامج.
    El PNUD se propone vincular mejor las investigaciones y la elaboración de políticas y programas. UN ويهدف البرنامج إلى بذل مزيد من النشاط في ربط البحوث بوضع السياسات العامة والبرامج.
    La integración de diversos aspectos ayudaría a reforzar las relaciones entre las políticas y los programas para lograr los diversos objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن شأن إدماج جوانب مختلفة أن يساعد في تعزيز الروابط بين السياسات العامة والبرامج لتحقيق شتى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Explique también en qué forma se está utilizando esa información para fundamentar, supervisar y evaluar las políticas y los programas relacionados con la mujer. UN كذلك، يُرجى إيضاح كيفية استخدام هذه المعلومات للتوعية والرصد وتقييم السياسات العامة والبرامج المتصلة بالمرأة.
    :: Indicadores relativos a programas y políticas UN المؤشرات المتمحورة حول السياسات العامة والبرامج
    130. El género es una cuestión transversal en las políticas públicas y los programas de desarrollo del país. UN 130- إن مسألة المساواة بين الجنسين هي مسألة شاملة في السياسات العامة والبرامج الإنمائية الوطنية.
    b) Un mayor número de marcos normativos y programas establecidos para aumentar la participación de las partes interesadas UN (ب) زيادة عدد أطر السياسات العامة والبرامج الموضوعة من أجل زيادة مشاركة أصحاب المصلحة بصورة أكبر
    Las organizaciones de la sociedad civil fueron consultadas a través de los Consejos Consultivo y Social del INMUJERES, sus órganos de asesoría y de consulta, así como de análisis y evaluación de políticas públicas y programas. UN واستشيرت منظمات المجتمع المدني من خلال المجلسين الاستشاري والاجتماعي التابعين للمعهد الوطني للمرأة وهيئاتهما للتقييم والمشاورة ولتحليل وتقييم السياسات العامة والبرامج.
    ONUSIDA, programa de apoyo a la elaboración de políticas y programas del PNUD UN :: البرنامج المشترك المعني بالإيدز، وبرنامج الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لتطوير السياسات العامة والبرامج
    Por consiguiente, la formulación de políticas y programas para los mayores tiene que tener debidamente en cuenta la situación de la mujer. UN وعلى هذا، فإن صوغ السياسات العامة والبرامج بالنسبة إلى الشيخوخة يتطلب نهجا تراعى فيه الفوارق بين الجنسين.
    Entre otras cosas, ello entraña la aprobación de políticas y programas apropiados. UN وينطوي ذلك على اعتماد السياسات العامة والبرامج المناسبة، من جملة أمور.
    La participación entre distintos sectores de todos los ministerios gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras partes interesadas en la aplicación de políticas y programas deben aprovecharse y coordinarse mejor. UN ويجب أن تسخر وتنسق على نحو أفضل المشاركة المشتركة بين القطاعات من جانب جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصالح ذوي الصلة في تنفيذ السياسات العامة والبرامج.
    Una reunión de expertos para examinar la utilización de programas de computación sociodemográficos para el diseño, seguimiento y evaluación de políticas y programas públicos UN اجتماع خبراء للنظر في استخدام برامج الحاسوب الاجتماعية - الديمغرافية لتصميم ورصد وتقييم السياسات العامة والبرامج
    Un estudio sobre aplicaciones informáticas en el ámbito de la población para fortalecer la capacidad local, con miras a incorporar los datos y la información sociodemográficos en el diseño y aplicación de políticas y programas públicos UN دراسة عن تطبيقات برمجيات الحاسوب في مجال السكان لتعزيز القدرات المحلية، بغية إدراج البيانات والمعلومات الاجتماعية الديمغرافية في وضع وتنفيذ السياسات العامة والبرامج
    El Programa está ayudando a normalizar las políticas y los programas, mejorar la seguridad alimentaria y la nutrición y a gestionar los riesgos de catástrofes. UN ويساعد البرنامج على توحيد السياسات العامة والبرامج وتحسين الأمن الغذائي والتغذية وإدارة مخاطر الكوارث.
    Es necesaria una mejor distribución de los recursos, un mayor intercambio de información y mecanismos para la coordinación de las políticas y los programas a fin de lograr el pleno potencial de la cooperación Sur-Sur en los planos nacional, regional e internacional. UN ومن بين الحلول الضرورية لتسخير كامل قدرات التعاون بين بلدان الجنوب على الصعيد الوطني والإقليمي والأقاليمي زيادة الموارد المخصصة وتقاسم المعلومات وإيجاد الآليات لتنسيق السياسات العامة والبرامج.
    Los datos muestran que las políticas y los programas tendrán que estar diseñados especialmente para llegar a los grupos de las minorías étnicas que viven en zonas rurales. UN وتوضح البيانات أن السياسات العامة والبرامج يجب أن تكون مُعدّة خصيصاً للوصول إلى مجموعة الأقلية الإثنية التي تعيش في مناطق ريفية.
    Del 8 al 15 de abril de 1999, la Oficina acogió el 26° período de sesiones del Subcomité de Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación y en esa ocasión organizó el Simposio sobre las bases y los aspectos políticos de un enfoque de derechos humanos de los programas y políticas de alimentación y nutrición. UN وفي الفترة من ٨ إلى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، استضافت المفوضية الدورة السادسة والعشرين للجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ونظمت بهذه المناسبة ندوة بشأن جوهر النهج الذي تمليه حقوق اﻹنسان وأساليبه السياسية في تناول السياسات العامة والبرامج المتعلقة باﻷغذية والتغذية.
    La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) finalizó su Plan de Acción para incorporar la perspectiva de género en todos sus programas y políticas. UN 758 - وانتهت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من إعداد خطة العمل المتعلقة بمراعاة مسائل الجنسين والتي تضمن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات العامة والبرامج التابعة للوكالة.
    En abril de 1999 el Comité participó en un simposio sobre las bases y los aspectos políticos de un enfoque de derechos humanos de los programas y políticas de alimentación y nutrición, organizado por el Comité Administrativo de Coordinación/Subcomité de Nutrición en su 26º período de sesiones celebrado en Ginebra, organizado por la OACDH. UN وفي نيسان/أبريل 1999 اشتركت اللجنة في ندوة بعنوان " جوهر النهج الذي تمليه حقوق الإنسان وأساليبه السياسية في تناول السياسات العامة والبرامج المتعلقة بالأغذية وسوء التغذية " ، نظمته اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية المنبثقة عن لجنة التنسيق الإدارية والتابعة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في جنيف واستضافتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Las investigaciones han contribuido al diseño y a la evaluación de las políticas públicas y los programas sociales que promueven la igualdad de los géneros y reconocen las contribuciones de la mujer al bienestar económico y social. UN وتساهم البحوث في وضع وتقييم السياسات العامة والبرامج الاجتماعية التي تعزز المساواة بين الجنسين وتعترف بالمساهمات التي تقدمها المرأة في الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    b) Mayor número de marcos normativos y programas establecidos para aumentar la participación de las partes interesadas UN (ب) زيادة عدد أطر السياسات العامة والبرامج الموضوعة من أجل زيادة مشاركة أصحاب المصلحة بصورة أكبر
    Un conjunto coordinado de políticas públicas y programas gubernamentales destinados a aumentar las tasas de crecimiento económico y a proporcionar servicios sociales básicos a los pobres puede tener más repercusiones sobre la reducción de la pobreza que las políticas y los programas dirigidos a un solo objetivo. UN ويمكن لمجموعة منسقة من السياسات العامة والبرامج الحكومية الموجهة إلى رفع معدلات النمو الاقتصادي وتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للفقراء أن تحدث أثرا أكبر بالنسبة للحد من الفقر من السياسات والبرامج الموجهة إلى هدف واحد.
    La integración del análisis de género en todas las políticas y programas públicos es parte fundamental de la estrategia de Nueva Zelandia para aplicar la Plataforma de Acción. UN ٣٤ - واسترسلت تقول إن إدماج تحليل لنوع الجنس في جميع السياسات العامة والبرامج يعد جزءا أساسيا من استراتيجية بلدها بشأن تنفيذ منهاج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus