Vínculos más firmes entre la comunidad científica y los encargados de la formulación de políticas en los planos nacional e internacional. | UN | وتعزيز الصلة بين الأوساط العلمية وصنَّاع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
La coherencia de las políticas en los planos nacional e internacional es esencial para lograr resultados positivos equilibrados y reducir al mínimo los riesgos. | UN | ولا غنى عن اتساق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق نتائج إيجابية متوازنة وتقليل المخاطر إلى أدنى حد. |
Además, hay mayor capacidad en materia de datos y apoyo estadístico para la formulación de políticas a nivel nacional e internacional, y la cooperación técnica está más afinada. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن هناك اﻵن قدرة أكبر من حيث تقديم الدعم في مجال البيانات والاحصاءات من أجل رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، كما أصبح التعاون التقني أكثر تركيزا. |
Debe existir una complementariedad entre las políticas macroeconómicas y sectoriales a nivel nacional y entre las políticas a nivel nacional e internacional. | UN | وينبغي أن يوجد تكامل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية على الصعيد الوطني، وبين السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
b) Nuevas recomendaciones de política a nivel nacional e internacional; | UN | )ب( توصيات أخرى من أجل السياسات على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Recordando la función central y la responsabilidad que incumbe a los gobiernos en la formulación de políticas en los planos nacional e internacional, | UN | وإذ تشير إلى الدور المركزي للحكومات ومسؤوليتها الرئيسية فيما يتعلق برسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، |
Recordando la función central y la responsabilidad que incumbe a los gobiernos en la formulación de políticas en los planos nacional e internacional, | UN | وإذ يشير إلى الطابع الحيوي الذي يتسم به دور الحكومات ومسؤوليتها في مجال وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، |
Recordando la función central y la responsabilidad que incumbe a los gobiernos en la formulación de políticas en los planos nacional e internacional, | UN | وإذ يشير إلى الطابع الحيوي الذي يتسم به دور الحكومات ومسؤوليتها في مجال وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، |
Cada vez se asigna más prioridad a la experimentación en modelos en pequeña escala lo que ha permitido influir en las políticas en los planos nacional y local. | UN | وتزايد إيلاء اﻷولوية إلى العمل الريادي في النماذج الصغيرة النطاق التي كانت قادرة على التأثير في السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
También pone de relieve no sólo la necesidad de coherencia política a los diversos niveles de gobierno, sino también entre las políticas en los planos nacional e internacional. BIBLIOGRAFÍA | UN | ويؤكد أيضا ليس فقط الحاجة إلى اتساق بين سياسات مختلف مستويات الحكومة بل وكذلك الحاجة إلى اتساق بين السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
En potencia, representaban un instrumento útil para lograr coherencia en las políticas en los planos nacional e internacional y para fomentar la observancia de las normas de derechos humanos. | UN | ويمكن أن يوفر ذلك أداة مفيدة في تحقيق اتساق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي وفي التشجيع على التمسك بمعايير حقوق الإنسان. |
Alentamos a las instituciones de la sociedad civil a que desempeñen un papel importante en la movilización de la participación de los hombres y las mujeres locales en el proceso de elaboración de políticas a nivel nacional y local. | UN | ويشجع مؤسسات المجتمع المدني على الاضطلاع بدور هام في تعبئة مشاركة النساء والرجال على الصعيد المحلي في عملية إعداد السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Las Naciones Unidas prepararán un informe separado para el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social en el que figurará un esbozo sobre la sistematización de políticas a nivel nacional e internacional. | UN | 12 - وعلى الأمم المتحدة أن تعد تقريرا مستقلا عن الدورة المقبلة لاجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تعرض فيه الخطوط الرئيسية المتعلقة بالاتساق فيما بين السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Debe existir una complementariedad entre las políticas macroeconómicas y sectoriales a nivel nacional y entre las políticas a nivel nacional e internacional. | UN | وينبغي أن يوجد تكامل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية على الصعيد الوطني، وبين السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Debe existir una complementariedad entre las políticas macroeconómicas y sectoriales a nivel nacional y entre las políticas a nivel nacional e internacional. | UN | وينبغي أن يوجد تكامل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية على الصعيد الوطني، وبين السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
A fin de determinar opciones de política a nivel nacional e internacional respecto del aprovechamiento del comercio como instrumento más eficaz para la erradicación de la pobreza, en el marco de su programa se emprenderán actividades de investigación sobre los vínculos entre el comercio y la pobreza, así como programas de formación y fomento de la capacidad para las instituciones locales. | UN | ومن أجل تحديد خيارات السياسات على الصعيدين الوطني والدولي إزاء استخدام التجارة بوصفها أداة أكثر فعالية للقضاء على الفقر، سيضطلع البرنامج الفرعي بأنشطة بحثية بشأن الروابط بين التجارة والفقر، إلى جانب برامج للتدريب وبناء القدرات للمؤسسات المحلية. |
Un importante objetivo de este trabajo es establecer conclusiones sobre la adopción de políticas nacionales e internacionales, incluidas las cuestiones económicas, jurídicas, financieras e institucionales. | UN | ومن اﻷهداف المهمة لهذا العمل هو التوصل إلى استنتاجات بشأن رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي بما في ذلك السياسات المتصلة بالمسائل الاقتصادية والقانونية والمالية. |
Respecto de cada una de esas esferas, se hace hincapié en la necesidad de aumentar la coherencia de las políticas nacionales e internacionales. Introducción | UN | وفي كل مجال من هذه المجالات، يؤكد التقرير على الحاجة إلى اتساق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
A este respecto se recordó la función del PNUMA como vínculo eficaz entre los círculos científicos y los encargados de la adopción de decisiones en los planos nacional e internacional (véase el inciso e) del párrafo 3 de la Declaración de Nairobi). | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى الدور الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كحلقة وصل فعالة بين الدوائر العلمية ومقرري السياسات على الصعيدين الوطني والدولي )انظر الفقرة ٣ )ﻫ( من إعلان نيروبي(. |
El conjunto básico debe incluir un número limitado de variables estadísticas (acompañado de descripciones metodológicas y orientaciones apropiadas para su compilación) que proporcionen a los entes normativos nacionales e internacionales la información más necesaria sobre cuestiones de interés para los países y también cuestiones que trascienden las fronteras nacionales. | UN | ويجب أن تتضمن المجموعة الأساسية عددا محدودا من المتغيرات الإحصائية (مرفقة بالأوصاف المنهجية الملائمة وتوجيهات لتجميعها) تتيح لصانعي السياسات على الصعيدين الوطني والدولي المعلومات التي توجد حاجة ماسة إليها حول القضايا التي تهم البلدان وكذلك القضايا التي تتجاوز أهميتها الحدود الوطنية. |
7. En la Conferencia de Bangkok se ha puesto particularmente de relieve la necesidad de una mayor coherencia política en el plano nacional e internacional. | UN | 7- وأكد مؤتمر بانكوك بصورة خاصة على ضرورة زيادة تماسك السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Por otra parte, se hizo hincapié en la necesidad de una mayor coherencia normativa en los planos nacional e internacional, sobre todo en los períodos de crisis e inestabilidad económica. | UN | كما أكدت وفود الحاجة إلى زيادة تنسيق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وبخاصة أثناء الأزمات والاضطرابات الاقتصادية. |
Para que ese esfuerzo dé frutos es indispensable que aumente la coherencia normativa a nivel nacional e internacional. | UN | لذا فإن تحقيق مزيد من الاتساق في السياسات على الصعيدين الوطني والدولي يشكل مفتاحا لنجاح هذا الجهد. |
Aumentar el apoyo a la elaboración de políticas a los niveles nacional e internacional. | UN | ' 2` تعزيز الدعم المقدم لعمليات رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Existían plataformas y redes de información que podían contribuir al proceso de adopción de políticas en los niveles nacional y regional, pero había que darles más difusión. | UN | وتوجد محافل وشبكات معلومات قادرة على دعم عملية وضع السياسات على الصعيدين الوطني والإقليمي، لكنها تحتاج إلى المزيد من التعزيز. |