"السياسات والبرامج المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • políticas y programas relativos a
        
    • las políticas y programas relacionados con
        
    • las políticas y los programas relacionados con
        
    • políticas y programas de
        
    • las políticas y los programas sobre
        
    • las políticas y los programas de
        
    • de políticas y programas para
        
    • las políticas y programas para
        
    • las políticas y los programas relativos a
        
    • de políticas y programas relacionados con
        
    • de políticas y programas sobre
        
    • las políticas y todos los programas de
        
    • los programas y políticas de
        
    • las políticas y programas sobre
        
    • de sus políticas y programas sobre
        
    Estos principios deben reflejarse en todas las políticas y programas relativos a los niños. UN وينبغي أيضاً أن يندرج هذان المبدآن في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Pidiendo que se siga incorporando una perspectiva de género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تدعو إلى موالاة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في صلب جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل،
    Este principio también debe reflejarse en todas las políticas y los programas relacionados con los niños. UN وينبغي أن يتجلى هذا المبدأ أيضاً في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Intervenciones para lograr que el procedimiento de llamamientos unificados y las políticas y programas de respuesta a las situaciones de emergencia, recuperación y rehabilitación incluyan un análisis de los problemas de género. UN كفالة إدراج تحليل جنساني في عملية النداءات الموحدة، وفي السياسات والبرامج المتعلقة بحالات الطوارئ، والانتعاش والتأهيل
    El derecho de la mujer a participar en todos los niveles de la adopción de decisiones debe estar garantizado en las políticas y los programas sobre el cambio climático. UN ويجب ضمان حق المرأة في المشاركة على جميع مستويات صنع القرار في السياسات والبرامج المتعلقة بتغير المناخ.
    Por el contrario, es un principio fundamental para el éxito de las políticas y los programas de lucha contra el VIH que se pongan en marcha en favor de los pueblos indígenas. UN بـل إنــه موضوع أساسي لإنجاح السياسات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    Así pues, es esencial que se imparta nuevo ímpetu a la concepción y la ejecución de políticas y programas para los jóvenes en todos los niveles. UN ولذلك، فإن هناك حاجة شديدة إلى قوة دفع جديدة لتصميم السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب وتنفيذها على جميع المستويات.
    viii) La participación de los niños y las familias en las políticas y programas para prevenir las actividades delictivas y la victimización; UN `8` إشراك الأطفال وأسرهم في السياسات والبرامج المتعلقة بمنع الأنشطة الإجرامية ومنع الإيذاء؛
    Consideramos que los debates temáticos constituyen una intrusión en el ámbito de responsabilidad de la Asamblea General, que tiene poder de decisión con respecto a las políticas y los programas relativos a esas cuestiones. UN ونحن نرى أن تلك المناقشات المواضيعية تشكل تخطيا لمجالات مسؤولية الجمعية العامة التي لها سلطة اتخاذ قرارات بشأن السياسات والبرامج المتعلقة بتلك القضايا.
    La responsabilidad de la coordinación e integración de políticas y programas relacionados con los niños se asignará al Consejo para la Infancia. UN ويضطلع مجلس الطفل بالمسؤولية عن تنسيق وتكامل السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    Estos principios deben reflejarse en todas las políticas y programas relativos a los niños. UN وينبغي أيضاً أن يندرج هذان المبدآن في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Estos principios deben reflejarse en todas las políticas y programas relativos a los niños. UN وينبغي أيضاً أن يندرج هذان المبدآن في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Este criterio es más pertinente para la determinación de políticas y programas relativos a las necesidades de rehabilitación y a la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; UN ويتصل هذا النهج على نحو أكبر بتحديد السياسات والبرامج المتعلقة باحتياجات التأهيل وتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    Destacando la necesidad de integrar las consideraciones relativas a las diferencias entre los sexos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تشدد على ضرورة تضمين كافة السياسات والبرامج المتعلقة باﻷطفال منظوراً يراعي الجنسين،
    Estos principios se deben recoger también en todas las políticas y programas relacionados con la infancia. UN وينبغي أيضاً أن تنعكس هذه المبادئ في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    Este principio también debe reflejarse en todas las políticas y los programas relacionados con los niños. UN وينبغي أن يتجلى هذا المبدأ أيضاً في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Esa contribución ya se reconoce en el contexto de algunas políticas y programas de salud materna. UN وقد اعتُرف بهذه المساهمة بالفعل في سياق بعض السياسات والبرامج المتعلقة بوفيات الأمهات.
    115. Cada vez se reconoce más la necesidad de que las políticas y los programas sobre población y desarrollo se basen en conocimientos sólidos. UN ١١٥ - يتزايد اﻹقرار بضرورة إرساء السياسات والبرامج المتعلقة بالسكان والتنمية على أساس من المعرفة السليمة.
    Entre otras actividades, organizó varios cursillos nacionales sobre la integración de las políticas y los programas de desarrollo rural y energético. UN وقامت في جملة أنشطة أخرى بتنظيم عدد من حلقات العمل الوطنية بشأن تكامل السياسات والبرامج المتعلقة بالطاقة والتنمية الريفية.
    Este proyecto continúa prestando asistencia técnica en el desarrollo de políticas y programas para la modernización del sector agrícola, poniendo énfasis en la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وفي اتصال مباشر مع وزارات الزراعة يواصل المشروع تقديم المساعدة في مجال وضع السياسات والبرامج المتعلقة بتحديث القطاع الزراعي مع التركيز على الحد من الفقر وعلى التنمية المستدامة.
    ix) La participación de los niños y las familias en las políticas y programas para prevenir las actividades delictivas y la victimización; UN ' 9` إشراك الأطفال وأسرهم في السياسات والبرامج المتعلقة بمنع الأنشطة الإجرامية ومنع الإيذاء؛
    Debe crearse un mecanismo de supervisión dirigido por un defensor que vele por que las políticas y los programas relativos a la morbilidad y la salud maternas sean objeto de mejoras constantes. UN وينبغي إنشاء آلية رصد مع وجود أمين للمظالم ليتسنى للدولة إمكان تحسين السياسات والبرامج المتعلقة بالحالة المرضية للأُمهات وصحة الأُمومة.
    591. El Consejo de prevención de la violencia en el hogar brinda asesoramiento sobre la elaboración de políticas y programas relacionados con la violencia en el hogar. UN 591 - ويقدم المجلس المعني بمنع العنف المنـزلي المشورة بشأن تطوير السياسات والبرامج المتعلقة بالعنف المنـزلي.
    Encargada de la administración de políticas y programas sobre cuestiones relativas a las diferencias de trato por razón de sexo y los intereses de la mujer. UN مسؤولة عن إدارة السياسات والبرامج المتعلقة بمسائل الجنسين وشواغل المرأة.
    Destacando que el respeto de todos los derechos humanos, que son universales, indivisibles e interdependientes y están interrelacionados, es de importancia vital para todas las políticas y todos los programas de lucha contra la extrema pobreza, UN وإذ تؤكد أن احترام جميع حقوق الإنسان التي هي حقوق عالمية مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة مهم للغاية لجميع السياسات والبرامج المتعلقة بمكافحة الفقر المدقع،
    ii) La información sobre los derechos, las responsabilidades y la participación de los estudiantes y los profesores en todos los programas y políticas de formación previa al servicio y de formación permanente de los profesores; UN ' 2` توفير المعلومات عن حقوق الطلاب والمعلمين ومسؤولياتهم ومشاركتهم في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بتدريب المعلمين قبل الالتحاق بالخدمة، وأثناءها؛
    Establecimiento de directrices para la vigilancia de la aplicación de las políticas y programas sobre la familia. UN وإعداد مبادئ توجيهية لرصد تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة باﻷسرة.
    :: Afianzar la cooperación entre las organizaciones, las instituciones y los instrumentos internacionales y regionales competentes, así como la coordinación de sus políticas y programas sobre cuestiones relacionadas con los bosques y contribuir a establecer relaciones sinérgicas entre ellos, incluida la coordinación entre los donantes; UN ■ تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالمسائل المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، فضلا عن الإسهام في إقامة تآزرات فيما بينها، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المانحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus