"السياسات وتنفيذها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aplicación de políticas
        
    • y ejecución de políticas
        
    • y la aplicación de políticas
        
    • y aplicación de las políticas
        
    • y la aplicación de las políticas
        
    • y aplicar políticas relacionadas
        
    • de políticas y su aplicación
        
    • y ejecutar políticas
        
    • y ejecución de las políticas
        
    • política y su aplicación
        
    • y la ejecución de políticas
        
    • y apliquen
        
    • y aplican las políticas
        
    • de políticas y la aplicación
        
    • y la ejecución de las políticas
        
    Se destacó que las investigaciones debían ser de carácter aplicado para facilitar la formulación y aplicación de políticas. UN وجرى التأكيد على أن يكون هذا البحث ذا طابع تطبيقي ليتيسر بذلك وضع السياسات وتنفيذها.
    Las deficiencias analíticas y administrativas también pueden entorpecer significativamente la elaboración y aplicación de políticas. UN كما أن أوجه القصور التحليلية واﻹدارية تشكل معوقات شديدة لعملية وضع السياسات وتنفيذها.
    Elaboración y aplicación de políticas eficaces UN تطوير السياسات وتنفيذها بطريقة فعالة
    Uno de los principales retos consiste en asegurarse de que dichas estrategias incidan en la formulación y ejecución de políticas. UN والتحدي الرئيسي في هذا المجال هو في ضمان أن يكون لهذه الاستراتيجيات تأثير على وضع السياسات وتنفيذها.
    Estos instrumentos se utilizan como parámetros para medir los éxitos y los fracasos de los distintos sectores en la formulación y la aplicación de políticas. UN وتستخدم هذه الصكوك كنقاط مرجعية يتم في ضوئها قياس أوجه النجاح والقصور لمختلف القطاعات في صياغة السياسات وتنفيذها.
    La participación de estos grupos en la formulación y aplicación de las políticas es esencial para el logro de los objetivos del Programa de Bruselas. UN فمشاركة هذه الفئات في صياغة السياسات وتنفيذها أمر له أهميته في تحقيق أهداف برنامج بروكسل.
    Se consideró que estos resultados son muy útiles para definir las prioridades futuras en la formulación y aplicación de políticas. UN وتعد هذه النتائج مفيدة للغاية في تحديد أولويات المستقبل في مجال صياغة السياسات وتنفيذها.
    Se concede alta prioridad a la integración de las necesidades de desarrollo de las PYME en la concepción y aplicación de políticas. UN وتعطى أولوية كبرى إلى إدماج احتياجات تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في تصميم السياسات وتنفيذها.
    Nuestro éxito se debe a los resultados logrados con los esfuerzos sostenidos en materia de planificación y aplicación de políticas. UN ويعود الفضل في نجاحنا إلى حصيلة الجهود المستمرة في رسم السياسات وتنفيذها.
    Las mujeres deben participar en pie de igualdad en los procesos de formulación y aplicación de políticas. UN فلا بد أن تحصل المرأة على نصيب متساو في عمليات صنع السياسات وتنفيذها.
    Esas orientaciones fueron aprobadas en mazo de 2005 y se utilizarán en la formulación y aplicación de políticas. UN وقد أقرت هذه المبادئ التوجيهية في آذار/مارس 2005 ومن المقرر استخدامها في وضع السياسات وتنفيذها.
    Los países recurrirán a esa infraestructura para apoyar el desarrollo de su capacidad en todas las etapas de la formulación y aplicación de políticas. UN وستعتمد البلدان على هذا الهيكل الأساسي لدعم تنمية القدرات في جميع مراحل وضع السياسات وتنفيذها.
    Además, se celebraron 158 reuniones con todos los ministerios y organismos, y se prestó asesoramiento en materia de evaluación y aplicación de políticas UN وعقد 158 اجتماعا مع جميع الوزارات والوكالات وقدمت المشورة بشأن استعراض السياسات وتنفيذها.
    Integración de los objetivos sociales en la formulación y ejecución de políticas a nivel nacional y local. UN إدماج اﻷهداف الاجتماعية في عملية وضع السياسات وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    A nivel nacional, se fortalecerá la participación de los interesados en la formulación y ejecución de políticas. UN وسيجري تعزيز مشاركة اﻷطراف المؤثرة الوطنية في رسم السياسات وتنفيذها.
    Los datos producidos mediante la supervisión de la pobreza contribuirán a promover la rendición pública de cuentas para mejorar la formulación y la aplicación de políticas. UN وستساعد البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال رصد الفقر على تعزيز المساءلة العامة عن تحسين تصميم السياسات وتنفيذها.
    El PMA también promueve la participación de ONG en la elaboración y aplicación de las políticas en materia de alimentación escolar y de género. UN كما يشرك البرنامج المنظمات غير الحكومية في وضع السياسات وتنفيذها فيما يتعلق بالتغذية المدرسية والشؤون الجنسانية.
    Además, la Comisión recomendó que las niñas participasen en el diseño y la aplicación de las políticas en esa esfera. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بإشراك الفتيات في وضع السياسات وتنفيذها.
    a) Mayor capacidad para formular y aplicar políticas relacionadas con la vivienda, el urbanismo y administración de la tierra UN (أ) تعزيز القدرة على صياغة السياسات وتنفيذها في مجال الإسكان والتخطيط الحضري وإدارة الأراضي
    El elemento decisivo para el desarrollo auténtico, que incluye la erradicación de la pobreza, reside en hacer que las mujeres participen en pie de igualdad en la determinación de políticas y su aplicación. UN يكمن مفتاح التنمية الحقيقية، وتشمل استئصال الفقر، في جعل المرأة تضطلع بدور متساو في وضع السياسات وتنفيذها.
    La adopción de decisiones en el momento oportuno dará a todas las partes interesadas un mayor grado de libertad cuando se trate de definir y ejecutar políticas. UN وسيتيح اتخاذ القرارات بشأن الخيارات في الوقت المناسب قدرا أكبر من الحرية عندما يحين وقت وضع السياسات وتنفيذها.
    ii) Aumento del número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y ejecución de las políticas, según las notificaciones de los países examinados UN ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تبلغ به البلدان المستعرضة
    El estudio examinó algunas razones por las que la política y su aplicación solo incluyen parcialmente la perspectiva de género. UN وبحثت الدراسة عددا من الأسباب التي تجعل هذه السياسات وتنفيذها لا يراعيان هذه المسألة إلا بشكل جزئي.
    También es necesario determinar de qué modo el proceso intergubernamental puede contribuir a mejorar los vínculos entre la formulación y la ejecución de políticas. UN ومن الضروري أيضا أن نرى كيف يمكن للعملية الحكومية الدولية المساهمة في كفالة تحسين الروابط بين تطوير السياسات وتنفيذها.
    En este aspecto, coincide con las políticas de liberalización económica. Pero además hace posible que estas últimas se elaboren y apliquen de una forma que tenga en cuenta la interacción entre las restricciones privadas y las estatales. UN وتتوافق، في هذا الصدد، مع سياسات التحرر الاقتصادي، ولكنها تتيح أيضا وضع هذه السياسات وتنفيذها بطريقة تأخذ في اعتبارها التفاعل بين القيود الحكومية والخاصة.
    La manera en que se formulan y aplican las políticas es tan importante como los objetivos que persiguen, ya que puede tener una gran incidencia en su grado de éxito. UN وطريقة وضع السياسات وتنفيذها يتساويان في الأهمية مع ما تستهدف هذه السياسات تحقيقه ويمكن أن يكون لهما تأثير ضخم على نجاحها.
    En la publicación Perspectiva Mundial del Género y el Medio Ambiente, cuyo lanzamiento tendrá lugar en 2016, el PNUMA proporcionará información sobre la gestión del género y el medio ambiente para que sea de provecho en la formulación de políticas y la aplicación por las entidades interesadas. UN ومن خلال التوقعات الجنسانية والبيئية العالمية المقرر طرحها في عام 2016، سيقدم برنامج البيئة معلومات عن المسائل الجنسانية والإدارة البيئية كي يستخدمها أصحاب المصلحة المعنيين في وضع السياسات وتنفيذها.
    Resultado 4: Para 2014, Chile habrá reforzado su cooperación con otros países de la región; fortalecimiento del intercambio de experiencias, conocimientos y buenas prácticas, así como de las enseñanzas extraídas del diseño y la ejecución de las políticas UN تعزيز تبادل الخبرات والمعارف وأفضل الممارسات وتقاسم الدروس المستفادة في تصميم السياسات وتنفيذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus