Se destacó que las investigaciones debían ser de carácter aplicado para facilitar la formulación y aplicación de políticas. | UN | وجرى التأكيد على أن يكون هذا البحث ذا طابع تطبيقي ليتيسر بذلك وضع السياسات وتنفيذها. |
Las deficiencias analíticas y administrativas también pueden entorpecer significativamente la elaboración y aplicación de políticas. | UN | كما أن أوجه القصور التحليلية واﻹدارية تشكل معوقات شديدة لعملية وضع السياسات وتنفيذها. |
Elaboración y aplicación de políticas eficaces | UN | تطوير السياسات وتنفيذها بطريقة فعالة |
Uno de los principales retos consiste en asegurarse de que dichas estrategias incidan en la formulación y ejecución de políticas. | UN | والتحدي الرئيسي في هذا المجال هو في ضمان أن يكون لهذه الاستراتيجيات تأثير على وضع السياسات وتنفيذها. |
Estos instrumentos se utilizan como parámetros para medir los éxitos y los fracasos de los distintos sectores en la formulación y la aplicación de políticas. | UN | وتستخدم هذه الصكوك كنقاط مرجعية يتم في ضوئها قياس أوجه النجاح والقصور لمختلف القطاعات في صياغة السياسات وتنفيذها. |
La participación de estos grupos en la formulación y aplicación de las políticas es esencial para el logro de los objetivos del Programa de Bruselas. | UN | فمشاركة هذه الفئات في صياغة السياسات وتنفيذها أمر له أهميته في تحقيق أهداف برنامج بروكسل. |
Se consideró que estos resultados son muy útiles para definir las prioridades futuras en la formulación y aplicación de políticas. | UN | وتعد هذه النتائج مفيدة للغاية في تحديد أولويات المستقبل في مجال صياغة السياسات وتنفيذها. |
Se concede alta prioridad a la integración de las necesidades de desarrollo de las PYME en la concepción y aplicación de políticas. | UN | وتعطى أولوية كبرى إلى إدماج احتياجات تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في تصميم السياسات وتنفيذها. |
Nuestro éxito se debe a los resultados logrados con los esfuerzos sostenidos en materia de planificación y aplicación de políticas. | UN | ويعود الفضل في نجاحنا إلى حصيلة الجهود المستمرة في رسم السياسات وتنفيذها. |
Las mujeres deben participar en pie de igualdad en los procesos de formulación y aplicación de políticas. | UN | فلا بد أن تحصل المرأة على نصيب متساو في عمليات صنع السياسات وتنفيذها. |
Esas orientaciones fueron aprobadas en mazo de 2005 y se utilizarán en la formulación y aplicación de políticas. | UN | وقد أقرت هذه المبادئ التوجيهية في آذار/مارس 2005 ومن المقرر استخدامها في وضع السياسات وتنفيذها. |
Los países recurrirán a esa infraestructura para apoyar el desarrollo de su capacidad en todas las etapas de la formulación y aplicación de políticas. | UN | وستعتمد البلدان على هذا الهيكل الأساسي لدعم تنمية القدرات في جميع مراحل وضع السياسات وتنفيذها. |
Además, se celebraron 158 reuniones con todos los ministerios y organismos, y se prestó asesoramiento en materia de evaluación y aplicación de políticas | UN | وعقد 158 اجتماعا مع جميع الوزارات والوكالات وقدمت المشورة بشأن استعراض السياسات وتنفيذها. |
Integración de los objetivos sociales en la formulación y ejecución de políticas a nivel nacional y local. | UN | إدماج اﻷهداف الاجتماعية في عملية وضع السياسات وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي. |
A nivel nacional, se fortalecerá la participación de los interesados en la formulación y ejecución de políticas. | UN | وسيجري تعزيز مشاركة اﻷطراف المؤثرة الوطنية في رسم السياسات وتنفيذها. |
Los datos producidos mediante la supervisión de la pobreza contribuirán a promover la rendición pública de cuentas para mejorar la formulación y la aplicación de políticas. | UN | وستساعد البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال رصد الفقر على تعزيز المساءلة العامة عن تحسين تصميم السياسات وتنفيذها. |
El PMA también promueve la participación de ONG en la elaboración y aplicación de las políticas en materia de alimentación escolar y de género. | UN | كما يشرك البرنامج المنظمات غير الحكومية في وضع السياسات وتنفيذها فيما يتعلق بالتغذية المدرسية والشؤون الجنسانية. |
Además, la Comisión recomendó que las niñas participasen en el diseño y la aplicación de las políticas en esa esfera. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بإشراك الفتيات في وضع السياسات وتنفيذها. |
a) Mayor capacidad para formular y aplicar políticas relacionadas con la vivienda, el urbanismo y administración de la tierra | UN | (أ) تعزيز القدرة على صياغة السياسات وتنفيذها في مجال الإسكان والتخطيط الحضري وإدارة الأراضي |
El elemento decisivo para el desarrollo auténtico, que incluye la erradicación de la pobreza, reside en hacer que las mujeres participen en pie de igualdad en la determinación de políticas y su aplicación. | UN | يكمن مفتاح التنمية الحقيقية، وتشمل استئصال الفقر، في جعل المرأة تضطلع بدور متساو في وضع السياسات وتنفيذها. |
La adopción de decisiones en el momento oportuno dará a todas las partes interesadas un mayor grado de libertad cuando se trate de definir y ejecutar políticas. | UN | وسيتيح اتخاذ القرارات بشأن الخيارات في الوقت المناسب قدرا أكبر من الحرية عندما يحين وقت وضع السياسات وتنفيذها. |
ii) Aumento del número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y ejecución de las políticas, según las notificaciones de los países examinados | UN | ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تبلغ به البلدان المستعرضة |
El estudio examinó algunas razones por las que la política y su aplicación solo incluyen parcialmente la perspectiva de género. | UN | وبحثت الدراسة عددا من الأسباب التي تجعل هذه السياسات وتنفيذها لا يراعيان هذه المسألة إلا بشكل جزئي. |
También es necesario determinar de qué modo el proceso intergubernamental puede contribuir a mejorar los vínculos entre la formulación y la ejecución de políticas. | UN | ومن الضروري أيضا أن نرى كيف يمكن للعملية الحكومية الدولية المساهمة في كفالة تحسين الروابط بين تطوير السياسات وتنفيذها. |
En este aspecto, coincide con las políticas de liberalización económica. Pero además hace posible que estas últimas se elaboren y apliquen de una forma que tenga en cuenta la interacción entre las restricciones privadas y las estatales. | UN | وتتوافق، في هذا الصدد، مع سياسات التحرر الاقتصادي، ولكنها تتيح أيضا وضع هذه السياسات وتنفيذها بطريقة تأخذ في اعتبارها التفاعل بين القيود الحكومية والخاصة. |
La manera en que se formulan y aplican las políticas es tan importante como los objetivos que persiguen, ya que puede tener una gran incidencia en su grado de éxito. | UN | وطريقة وضع السياسات وتنفيذها يتساويان في الأهمية مع ما تستهدف هذه السياسات تحقيقه ويمكن أن يكون لهما تأثير ضخم على نجاحها. |
En la publicación Perspectiva Mundial del Género y el Medio Ambiente, cuyo lanzamiento tendrá lugar en 2016, el PNUMA proporcionará información sobre la gestión del género y el medio ambiente para que sea de provecho en la formulación de políticas y la aplicación por las entidades interesadas. | UN | ومن خلال التوقعات الجنسانية والبيئية العالمية المقرر طرحها في عام 2016، سيقدم برنامج البيئة معلومات عن المسائل الجنسانية والإدارة البيئية كي يستخدمها أصحاب المصلحة المعنيين في وضع السياسات وتنفيذها. |
Resultado 4: Para 2014, Chile habrá reforzado su cooperación con otros países de la región; fortalecimiento del intercambio de experiencias, conocimientos y buenas prácticas, así como de las enseñanzas extraídas del diseño y la ejecución de las políticas | UN | تعزيز تبادل الخبرات والمعارف وأفضل الممارسات وتقاسم الدروس المستفادة في تصميم السياسات وتنفيذها |