Se expresó la opinión de que la CESPAP debería facilitar la política estratégica y la colaboración entre los Estados miembros de la región. | UN | وأعرب عن الرأي بأن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ينبغي أن تيسر السياسة الاستراتيجية والتعاون فيما بين دول المنطقة. |
Se expresó la opinión de que la CESPAP debería facilitar la política estratégica y la colaboración entre los Estados miembros de la región. | UN | وأعرب عن الرأي بأن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ينبغي أن تيسر السياسة الاستراتيجية والتعاون فيما بين دول المنطقة. |
:: Dirigir la política estratégica del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth sobre la reducción de la pobreza para países muy endeudados | UN | :: الاضطلاع بدور ريادي في تنفيذ السياسة الاستراتيجية لوزارة الخارجية بشأن الحد من الفقر في البلدان المثقلة بالديون |
No obstante, debido a las actuales limitaciones de recursos, ha optado por recabar del personal directivo superior asesoramiento en materia de políticas estratégicas. | UN | ولكنه في ظل قيود الموارد الراهنة، فقد اختار أن يتلقى من كبار مديريه المشورة بشأن السياسة الاستراتيجية. |
Fuente: Sección de Análisis de Delitos, Departamento de política estratégica y Planificación, Cuartel General de la Policía. | UN | المصدر: قسم تحليل الجرائم، فرع السياسة الاستراتيجية والتخطيط، مقر الشرطة. |
Según el Departamento de Planificación y política estratégica del Gobierno territorial, el producto interno bruto (PIB) del Territorio era de unos 541 millones de dólares en 2012. | UN | ووفقاً لما أفادت به إدارة السياسة الاستراتيجية والتخطيط التابعة لحكومة الإقليم، بلغ الناتج المحلي الإجمالي للإقليم في عام 2012 نحو 541 مليون دولار. |
Yo era su director de política estratégica. | Open Subtitles | لقد كان له مدير السياسة الاستراتيجية. |
La política estratégica del ACNUR se nutre particularmente del debate anual del Comité Ejecutivo sobre un tema determinado, así como de las decisiones resultantes. | UN | وتفيد السياسة الاستراتيجية للمفوضية بصورة خاصة من المناقشة السنوية للجنة التنفيذية، وما ينجم عنها من مقررات، حول موضوع معين. |
También merece nuestra atención la política estratégica de la Organización en la esfera del desarrollo -- lo que se destacó en la Memoria del Secretario General -- encaminada a la eliminación de la pobreza y que considera la aplicación de una política nacional eficaz en la esfera social. | UN | ومما تستحق انتباهنا أيضا السياسة الاستراتيجية للمنظمة في مجال التنمية، والتي تأكدت في تقرير الأمين العام، الرامية إلى القضاء على الفقر والتي تسمح باتباع سياسة وطنية فعالة في الميدان الاجتماعي. |
La política estratégica se ha beneficiado de amplias consultas celebradas con los asociados y las organizaciones multilaterales y bilaterales en dos períodos de sesiones sucesivos del Foro Urbano Mundial y destaca las esferas en que ONU-Hábitat presenta ventajas relativas. | UN | وقد استفادت السياسة الاستراتيجية من مشاورات واسعة مع الشركاء والمنظمات المتعددة الأطراف والثنائية من خلال دورات متتالية للمنتدى الحضري العالمي وتركز على مجالات الميزة المقارنة لموئل الأمم المتحدة. |
Por otra parte, en el período correspondiente al informe se terminaron de elaborar instrumentos normativos, como el relacionado con la política estratégica sobre asentamientos humanos y crisis, y el marco para la labor sostenible de socorro y reconstrucción. | UN | كما تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير إنجاز عملين معياريين هما السياسة الاستراتيجية بشأن المستوطنات البشرية والأزمات، والإطار المستدام لإعادة الإعمار والإغاثة. |
Las orientaciones de política estratégica adoptadas por la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad van destinadas a fomentar la igualdad entre los géneros en la vida económica y civil, mediante una representación justa y distributiva. | UN | واتجاهات السياسة الاستراتيجية التي تعتمدها اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة هي تعزيز المساواة بين الجنسين في الحياة الاقتصادية والمدنية، عن طريق التمثيل المنصف الذي يقوم على التوزيع. |
Di0 incluidas en el marco de la política estratégica de la OIT para 2010-2015 | UN | إدراج م - صفر في إطار السياسة الاستراتيجية للمنظمة للفترة 2010-2015. |
En el Brasil, el SIG es un componente de la política estratégica de seguridad pública y prevención del delito de, por ejemplo, la ciudad de Diadema, el Estado de Minas Gerais y la ciudad de Belo Horizonte. | UN | ففي البرازيل، تشكِّل تلك النظم، على سبيل المثال، واحداً من عناصر السياسة الاستراتيجية لمدينة دياديما، بولاية ميناس غيريس، ومدينة بيلوهوريزونتي في مجال السلامة العامة ومنع الجريمة. |
Di0 incluidas en el marco de la política estratégica de la OIT para 2010-2015 | UN | إدراج م - صفر في إطار السياسة الاستراتيجية للمنظمة للفترة 2010-2015. |
El FAN posee un denominado " consejo consultivo (Shura) " , que se encarga de establecer la política estratégica y las directrices teológicas. | UN | وأنشأت الجبهة " مجلس الشورى " وأوكلت إليه مهمة صياغة السياسة الاستراتيجية وتقديم الإرشادات الشرعية. |
En la actualidad, esa oficina se centra más en la elaboración de políticas estratégicas y en el asesoramiento en materia de políticas. | UN | ويولي ذلك المكتب اهتمامه اﻵن لتطور السياسة الاستراتيجية وللمشورة المتعلقة بالسياسة. |
vi. Incluir el riesgo de desastres como un factor que debe tenerse en consideración en los procesos de aprobación de planes de infraestructura, industrias y otras grandes obras, incluidas las evaluaciones del impacto ambiental y las evaluaciones de políticas estratégicas; vii. | UN | `6` إدراج خطر الكوارث كعامل يتعين النظر فيه في التخطيط للعمليات المعتمدة للهياكل الأساسية والصناعات وغيرها من المشاريع الكبرى، وفي أمور تشمل إجراءات تقييم الأثر البيئي وتقييم السياسة الاستراتيجية. |
El Alto Comisionado está convencido de que con este nombramiento la Oficina obtendrá importantes beneficios adicionales, no sólo en la concepción y planificación de políticas estratégicas bien planteadas sobre las cuestiones comprendidas dentro del mandato de la Oficina y las actividades humanitarias conexas, sino también en la coherencia y eficacia de sus operaciones. | UN | والمفوضة السامية مقتنعة بأن المكتب سيجني فوائد أخرى هامة لا من جراء تركيز التفكير على السياسة الاستراتيجية وتخطيط القضايا ذات الصلة بولاية المكتب وما يرتبط بها من أنشطة إنسانية فحسب، وإنما كذلك من جراء اتساق عمليات المكتب وفعاليتها. |
42. En muchos países en desarrollo la labor de definición de una orientación normativa estratégica sobre la facilitación del comercio se ha emprendido muy recientemente. | UN | 42- في كثير من البلدان النامية، لم تُبذل جهود تحديد اتجاه السياسة الاستراتيجية بشأن تيسير التجارة إلا في الآونة الأخيرة. |